It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. |
Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении. |
We do need to look into Zack's old neighborhood as well. |
Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
In this neighborhood, having ideas will get you shot. |
В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать. |
Every market indicator says to sell... but he insists the neighborhood is about to be revitalized. |
Рынок так и требовал продать здание но он настаивал в своем окружении, что восстановит производство. |
Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. |
Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения. |
We live in a bad neighborhood. |
Мы живём в плохом окружении. |
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. |
Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд]. |
We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too. |
Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в нихудшем. |
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. |
Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера. |
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? |
Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. |
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. |
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. |
Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. |
И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами. |
Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. |
В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. |
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. |