Примеры в контексте "Neighborhood - Район"

Примеры: Neighborhood - Район
It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will. Как ты и сказала, если мы не будем отвечать за наш район, никто не будет.
It's just... it's just a lovely neighborhood. Это очень... очень милый район.
"Shangri-La is a tear-down, but the neighborhood is up and coming." Шангри-Ла разваливается, но сам район развивается.
He just took me to the old neighborhood him and my dad grew up in. Ездили в район, где вырос папа.
Now I know the Locos are the supplier for this neighborhood. Вот что, я в курсе, что Локос снабжают весь этот район.
Its realtors rebranded this neighborhood "sobo." Риэлторы переименовали этот район в "ЮжБо".
Shawn, oftentimes, vigilantes are just good people who want to take back their neighborhood - from a bad element. Шон, иногда, народные мстители - это просто добрые люди, которые хотят очистить свой район от преступников.
He tried to destroy our neighborhood, and she did nothing to stop him. Он пытался разрушить наше район, а она не сделала ничего, чтобы его остановить
I thought I could make some headway, but the reality is this is a venezuelan neighborhood. Я думал, что смогу добиться некоторого прогресса, но дело в том, что это венесуэльский район.
So, he went back into that neighborhood every night for a month, looking for the guy, but never found him. Так что он возвращался в тот район каждую ночь в течение месяца, разыскивая преступника, но так и не нашел.
I love my new home, my new neighborhood and my little brat-pack crew. Я любил мой новый дом, район, и шайку спиногрызов.
It's the kind of establishment which, despite the rapidly gentrifying neighborhood around it, still manages to attract a thoroughly seedy clientele. Это тип организации, которой, несмотря на отстраивающийся район вокруг себя, все еще вполне удается привлечь сомнительных клиентов.
I know it's crazy, but it's a neighborhood in transition. Знаю, это безумие, но это меняющийся район.
Our neighborhood, her precinct, the hospital - Наш район, участок, больница...
And with at least as many as eight dozen Lennox Gardens families moving into this neighborhood alone, some are suggesting they may not be welcome. И, по крайней мере, восемь десятков семей Леннокс Гарденс переезжают в одиночку в один только этот район, некоторые предполагают, что им здесь могут быть не рады.
I've got the entire neighborhood blocked off, and S.I.S. is searching it, along with 30 patrol officers and two dogs trained in fear scent. Весь район блокирован, спецназ и еще 30 патрульных обыскивают там всё, и им помогают две собаки, натасканные на запах страха.
Okay, I know you're nervous, but believe me this neighborhood is a terrific investment, even in a recession. Я понимаю, что вы нервничаете, но поверьте, вы не пожалеете, вложив деньги в этот район, даже в эпоху спада.
Well, we got detectives canvassing the neighborhood, but it doesn't look like anyone saw the accident or torture or whatever this was. Мы опросили детективов, патрулирующих район, но, похоже, никто не видел аварии, или пыток, или чего бы там ни было.
It's also true that the neighborhood has revived since, so one could argue that Wade made the right decision. Правда и в том, что район после этого стал развиваться. так что можно аргументировать тем, что Уэйд принял правильное решение.
Realtors started buying up property at better than market value, and within a few months, the whole neighborhood was over run with the gentry, and we were forced out. Риэлторы начали скупать недвижимость за больше, чем по рыночной цене, и в течении нескольких месяцев, целый район превратился в джентри, и нас вытеснили.
I live in Chelsea, you know that neighborhood in New York? Я живу в Челси, знаете, такой район в Нью-Йорке.
I just didn't know that neighborhood would be so bad, you know? Я просто не подозревал, что тот район настолько опасен, понимаешь?
You don't understand this neighborhood, do you? Вы не знаете этот район, да?
I mean, he could burn his house down or the entire neighborhood, and then you're looking at a commitment of 10 to 20 years. Я говорю, что он мог спалить свой дом, или весь район, тогда вы столкнётесь со сроком от 10 до 20 лет.
The fact that I wanted to take a neighborhood that's been left to rot for a hundred years and finally fix it up. Тем, что я хотел заполучить этот район, район, который годами рушился. и наконец восстановить его.