| So tonight, we have two of the officers here who patrol your neighborhood. | Сегодня вечером здесь находятся два офицера, которые патрулируют ваш район. | 
| They soon befriend the Bakugan and begin to battle each other with them, all while defending their neighborhood from thugs who use the Bakugan for malicious purposes. | Вскоре они подружились с Бакуганами и начали сражаться друг с другом, защищая свой район от хулиганов, которые используют Бакуганов в злых целях. | 
| He tried to destroy our neighborhood, and she did nothing to stop him. | Он пытался разрушить наше район, а она не сделала ничего, чтобы его остановить | 
| This used to be a nice neighborhood. | Когда-то это был прекрасный район. | 
| Soon our entire neighborhood will be! | Скоро весь район наш будет! | 
| This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, | У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. | 
| Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. | 
| This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. | Один мой сосед, Том Дизмор. | 
| In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. | В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки. | 
| Got surveillance from three different houses in Reed's neighborhood... neighbor down the street pointed a security camera to the mailbox. | Есть видео с камер трёх разных домов по соседству с Ридами, сосед ниже по улице разместил камеру в почтовом ящике. | 
| This neighborhood scares the hell out of me. | Это соседство пугает, черт возьми. | 
| People returned to the streets, which makes the neighborhood safe. | Люди возвращаются на улицы, которые делают их соседство безопасным. | 
| Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. | ЯиР не по зубам такое соседство. | 
| Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. | Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке. | 
| We like the neighborhood, but some odd things have gone on with this house. | Ну, мы любим соседство, Но мы слышали, что странные вещи творились в этом доме. | 
| Used to run all over the neighborhood pretending you were that guy with the umbrella, Steve. | Вы будоражили всю окрестность изображая из себя того парня с зонтиком, Стива. | 
| By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. | Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь. | 
| I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. | 
| Such a neighborhood generates the connected component. | Такая окрестность генерирует связную компоненту. | 
| The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). | Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф). | 
| Hold on, Maggie... isolate that neighborhood right next to it. | Постой, Мэгги, выдели квартал справа от него. | 
| This neighborhood is the property of Omni Consumer Products. | Этот квартал - собственность "Омни Консьюмер Продактс". | 
| Now we need to cover the neighborhood. | Мы должны обклеить весь квартал. | 
| This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? | И это мне говорит девочка, над чьим домом смеется весь квартал. | 
| personally, one by one, family by family, clan by clan, neighborhood by neighborhood. | Один вслед за другим, семья вслед за семьей, община вслед за общиной, квартал вслед за кварталом. | 
| We were kind of the joke of the neighborhood. | Над нами смеялась вся округа. | 
| We have been shunned by the whole neighborhood. | Наш дом избегает вся округа. | 
| The neighborhood's just got itself a Whole Foods. | Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании". | 
| When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. | Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа. | 
| head of the zone five neighborhood council, thinks the giants are underrated this season, especially Pablo sandoval. | "глава совета 5-го округа, считает, что"Гиганты" недооценены в этом сезоне, особенно Пабло Сандовал". | 
| So, with that in mind, I am forming a neighborhood watch. | По этой причине я организую соседский дозор. | 
| Is this... is this really about the neighborhood watch? | Это... Это действительно соседский дозор? | 
| It's the neighborhood watch thing. | Да это соседский дозор. | 
| All right, Mr. Neighborhood Watch. | Хорошо, мистер соседский дозор. | 
| It's called Neighborhood Watch. | Это называется "Соседский Дозор". | 
| Considering I live in the neighborhood. | Учитывая то, что я живу поблизости. | 
| Orlando Davis we'll be right in the neighborhood. | Орладно. Флорида. Дэвис, мы же будем там поблизости | 
| This neighborhood includes a day care center for the youngest, and an outdoor center for the older children, social services for everyone, a health care center, a library, a skating rink and a police station. | Поблизости есть центр дневного ухода за детьми для самых маленьких, и открытая детская площадка для тех, кто постарше, социальное обеспечение для всех, центр здравоохранения, библиотека, каток и полицейский участок. | 
| Other side of town from kenneth hahn park. Kenneth hahn is one of those parks that you only know about If you live in the neighborhood. | Это один из парков, о котором ты знаешь, только если живёшь поблизости | 
| I was just in the neighborhood. | Был поблизости, решил зайти. | 
| Our neighborhood policy needs support, not criticism. | Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. | 
| Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states. | Сюда относились Европейская программа добрососедства, программы восстановления ОБСЕ и многопрофильные программы, осуществляемые в Грузии США и отдельными западными государствами. | 
| The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. | Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС. | 
| European Commissioner for External Relations and European Neighborhood Policy Benita Ferrero-Waldner said Nov. 26 in the interview with Azerbaijani Trend News agency before her abdication. | Об этом 26 ноября в интервью Trend News заявила еврокомиссар по внешней политике и европейской политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер (Benita Ferrero-Waldner) в преддверии сложения ею своих полномочий. | 
| The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП. | 
| It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. | Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении. | 
| Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. | Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения. | 
| We live in a bad neighborhood. | Мы живём в плохом окружении. | 
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. | 
| Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. | Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. | 
| They used to live in the neighborhood. | Они раньше жили здесь недалеко. | 
| The hotel "Svaty Hubert" is situated 300 meters away from the center of Spindleruv Mlyn, 900 meters above the sea level, in the close neighborhood from the ski areal Medvedin, the ideal place for skiing, mountain bika and hiking. | Губерт находится в 300 метрах от самого центра города Шпиндлеров Млын на склонах Козьего хребта. Он расположен на высоте 900 м над уровнем моря, недалеко от крупного горнолыжного ареала Медведин - идеальное место не только для катания на лыжах, но и для велосипедных, пеших прогулок. | 
| It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. | Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link. | 
| Located in a smart East Side neighborhood, noted for having many great eating & drinking establishments, the hotel is situated near the United Nations, Grand Central Station, Fifth & Park Avenues. | Расположенный в районе Ист Сайд, известный благодаря многочисленным ресторанам и барам, находящимся в его здании, отель стоит недалеко от здания ООН, Большого Центрального Вокзала, Пятой и Парк Авеню. | 
| There are many shops along the way for shopping fans, numerous "bacari" (traditional Venetian snack bars) and a colorful neighborhood market near Ponte delle Guglie. | Здесь расположены многочисленные магазины, способные порадовать любителей шоппинга, традиционные "бакари" (типичные венецианские рестораны) и, недалеко от моста Гулье, оживленный местный рынок. | 
| I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. | Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей. | 
| You don't think the neighborhood's a little sketchy? | Не думаешь, что райончик подозрительный? | 
| Don't you know this is a bad neighborhood? | Разве вы не знаете, что это плохой райончик? | 
| Looks like a nice neighborhood. | Похоже, милый райончик. | 
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. | 
| Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. | Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм. | 
| Open for breakfast and dinner, The Tudor Neighborhood Grill serves international cuisine. | В ресторане Tudor Neighborhood Grill обслуживаются завтраки и ужины, состоящие из блюд интернациональной кухни. | 
| Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. | Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий. | 
| The following properties are equivalent: G has a maximum neighborhood ordering. | Следующие свойства эквивалентны: G имеет упорядочения максимального соседства (англ. maximum neighborhood ordering). | 
| Yauch attended Edward R. Murrow High School in Brooklyn's Midwood neighborhood. | Яук посещал среднюю школу Edward R. Murrow High School в предместьях Midwood neighborhood города Бруклина. |