Примеры в контексте "Neighbor - Сосед"

Примеры: Neighbor - Сосед
That neighbor of yours, what's his name? Этот твой сосед, как там его зовут?
And, Mr. Castle, your neighbor did say that if you bother him in any way, he will press charges. О, и, мистер Касл, ваш сосед сказал, что если вы будете донимать его, он предъявит обвинения.
This neighbor said that he looked out his window, and all of the patio furniture was flying around the yard. Сосед сказал, что он выглянул в окно, и вся мебель во дворике летала по кругу.
We do have a neighbor that has called in, and we believe that the husband's first name is Chuck. У нас есть сосед, который дозвонился нам, и мы полагаем, что имя мужа - Чак.
Like a bad neighbor, no one is there! Как плохой сосед - там никого нет!
So a quieter home for you, and a neighbor who knows what he's getting into for us. Для вас - тихий дом, я для нас - сосед, который понимает, во что ввязывается.
If you're right, Castle, I'm betting Hixton's neighbor never imagined that the luckiest day of his life would also be his last. Если ты прав, Касл, держу пари, сосед Хиксона никогда не думал, что самый счастливый день его жизни станет для него последним.
Our egotistical, self-centered, arrogant doctor of a neighbor! Наш эгоистичный, самозацикленный, надменный доктор сосед!
Dr. Cusamano, besides being your family physician is also your next-door neighbor. Доктор Кусомано не только ваш семейный врач, но и ваш сосед.
Look, a neighbor walking his dog saw Amanda around midnight. Слушай, сосед, выгуливавший собаку, видел Аманду около полуночи
Thanks to Oscar's unique blend of sounds and smells, our upstairs neighbor Mr. Novak, just moved out. Благодаря уникальному сочетанию звуков и запахов, которые устроил Оскар, наш сосед сверху, мистер Новак, только что съехал.
So he made you an offer one neighbor to another? Итак, он сделал тебе предложение как один сосед другому?
The neighbor survives to do the interview afterwards, right? Сосед остается жить, чтобы потом давать интервью, верно?
If your neighbor drops something of yours - Если ваш сосед что-нибудь вам подбрасывает -
I have this neighbor and he built a Jacuzzi in his bedroom and it has a running aqueduct connected to a wading pool outside. Мой сосед поставил у себя в спальне джакузи и соединил его трубами с бассейном для гребли во дворе.
I'm not talking to you today as a police officer but as a neighbor who lives and works in our community. Но сегодня я обращаюсь к вам не как полицейский, а как сосед, что живёт и работает с вами вместе.
At 0750, a neighbor witnessed Megan Porter and a classmate, В 7:50 утра сосед видел как Меган Портер с одноклассником,
Otherwise, your neighbor is using your phone number as his password, and you should move. В противном случае, твой сосед использует твой номер телефона как свой пароль, и тебе стоит переехать.
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body. Не поверишь, поднялся среди ночи в ожидании момента, пока сосед начнет избавляться от тела.
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body. Не спал полночи, ожидая, когда сосед перетащит тело.
A neighbor reported seeing a man leave the house with a guitar less than an hour after Azoff's shooting. Один сосед видел мужчину, уходящего из дома с гитарой меньше чем через час после инцидента с Азофом.
Was there an angry neighbor, client from work? Какой-нибудь недовольный сосед или клиент с работы?
I just always wanted to say "howdy, neighbor." Просто мне всегда хотелось сказать: "Здорово, сосед!"
You do the same for me, okay, neighbor? Ты делаешь тоже самое для меня, договорились сосед?
He gave all the secrets of... thick-our neighbor! Ему секреты выдал все... сосед наш толстогубый!