A neighbor began airbender a week ago. | Неделю назад наш сосед сумел покорить воздух. |
Said a neighbor talked about abuse and neglect in our house. | И что сосед сообщил о насилии в нашем доме. |
Neighbor says the door was open. | Сосед сказал, что дверь была открыта. |
My next door neighbor, McNeile. | Мой сосед, МакНилли. |
Is that our new neighbor? | Это наш новый сосед? |
Someone broke into your next door neighbor's backyard dug up a bunch of holes and punched his trees. | Вчера кто-то пробрался на задний двор вашего соседа, накопал ям и отлупил его деревья. |
Whoo! Wait, you killed his neighbor? | Стой, ты убил его соседа? |
My neighbor's wife has been kidnapped. | Жена моего соседа была похищена. |
A greeting gift from the new neighbor. | Небольшой подарок от нового соседа. |
The cover tree is a type of data structure in computer science that is specifically designed to facilitate the speed-up of a nearest neighbor search. | Дерево покрытий (англ. Cover tree) - древовидная структура данных (дерево), специально разработанная для ускорения поиска ближайшего соседа. |
This is our neighbor, Penny. | Мисси, это наша соседка Пенни. |
Joe, you have to meet our new neighbor, Lois Griffin. | Джо, знакомься, наша новая соседка, Лоис Гриффин |
What's up, neighbor? | Как дела, соседка? |
Muriel, my neighbor. | Мюриэль, моя соседка. |
Neighbor down the block had her eyes on a car she didn't like, hanging around out in front of the house. | Соседка заметила подозрительную машину, которая пару раз проехала мимо ее дома. |
You went with your neighbor, what a great social time. | Вы идете туда со своим соседом и приятно проводите время. |
Mowing the lawn, making a roast, sleeping with the neighbor. | Стригу газон, готовлю жаркое, сплю с соседом. |
You've always been a great neighbor and a good friend. | Ты всегда был отличным соседом и хорошим другом. |
I don't mind being a good neighbor as long as y'all play your part as well. | Я не против быть хорошим соседом до тех пор, пока вы играете по правилам. |
He was a neighbor to the Clarks. | Он был соседом Кларков. |
And I've been stealing my neighbor's Wi-Fi. | А ещё я воровала соседский вай-фай. |
So you think that voice was coming from all the way over here in the neighbor's basement. | Ты думаешь, что голос проникал сюда через соседский подвал. |
I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal. | Я думал, это был соседский ребенок или какое-то животное. |
My dog was digging in the neighbor's trash, and when I was cleaning up, I found brains in there. | Мой пёс разрыл соседский мусор, и когда я его убирал, то нашёл мозги. |
"It makes no moral difference whether the person I can help is a neighbor's child ten yards from me or a Bengali whose name I shall never know, ten thousand miles away". | Как отмечает Питер Сингер: «Нет разницы, если человек, которого я могу спасти, это соседский ребёнок в 10 метрах от меня или бенгалец, чьего имени я никогда не узнаю, в 10000 километров от меня. |
After a neighbor introduced her to revolutionary literature, Lemlich became a committed socialist. | После того, как один из соседей познакомил её с революционной литературой, Лемлих стала убеждённой социалисткой. |
There are many programs available implementing neighbor joining. | Существует много программ, реализующих метод присоединения соседей. |
She's next door, at the neighbor's house, where she stayed last night. | У соседей, где она ночевала вчера вечером. |
Nonetheless it is important to note that, given an additive distance matrix as input, neighbor joining is guaranteed to find the tree whose distances between taxa agree with it. | Однако важно заметить: если на вход методу присоединения соседей подать аддитивную матрицу расстояний, гарантируется, что в результате работы метода будет построено дерево, согласованное с этой матрицей. |
Simply put, it would be suicidal for Russia, having itself just stepped back from the brink of territorial disintegration, to build its strength on the collapse of its neighbor. | Случись такое, и эта попытка усиления за счёт ослабления соседей стала бы фатальной для России, лишь на один шаг отошедшей от обрыва территориального раздела. |
That's really what our son to a neighbor arrived. | Вот разве что к соседу нашему сын приехал. |
Alright, class, hand your test back to your neighbor. | Теперь, передайте свой тест соседу. |
Well, I don't know what they're putting in the water out there, but according to the next-door neighbor, something chased Mr. Chen and his men out of the house a few nights ago. | Я не знаю, что добавили там в воду, но согласно соседу что-то преследовало мистера Чэна и его человека вне дома пару дней назад. |
I want you to knock on every door, look every neighbor in the eye, and check every dumpster and every trash can, all right? | Хочу, чтобы вы стучали в каждую дверь, смотрели в глаза каждому соседу, проверяли каждый мусорный контейнер, хорошо? |
I wanted to tell you I was happy to be your neighbor. | А я хочу сказать вам, что была рада такому соседу, как вы. |
Mrs. McMahan was my favorite neighbor. | Миссис Макмэн была моей любимой соседкой. |
Back in indiana, I was the best neighbor. | Дома, в Индиане, я была самой лучшей соседкой. |
Like I am doing with this neighbor woman. | Как я делаю с этой соседкой. |
Actually, he just left with your neighbor. | Вообще-то он только что ушел с вашей соседкой. |
In addition, his parents who are moving to another city where his father has found a new place of work, are going to leave Seryozha with a neighbor because of the boy's ill throat. | Вдобавок его родители, переезжающие в другой город (Холмогоры Архангельской области) на новое место работы отца из-за заболевшего у Сергея горла, собираются оставить мальчика с соседкой. |
Neighbor remembers hearing something the other day, based on deterioration and lividity and the smell of that old Thai food, wolf boy was killed the same day as our vampire. | Соседи припомнили, что слышали что-то в тот день Если судить по степени разложения и синюшности, а так же по запаху этой тайской еды, мальчик-волк был убит в тот же день, что и наш вампир. |
The neighbor brought us food. | Соседи принесли нам еду. |
I MEAN, THAT'S WHAT MY DAD ALWAYS DOES. PRETEND TO BE LIKE AN ANGRY NEIGHBOR. | Так делал мой отец - притворись, что позвонили соседи. |
Nearest neighbor's like a half a block away. | Ближайшие соседи через пол-квартала. |
Calling cards for a woman whose next-door neighbor was miles off. | Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль. |
The big deal is that you trespassed inside your neighbor's house, breaking a window to get in. | Проблема в том, что вы вторглись в дом вашей соседки, выбив окно и забравшись во внутрь. |
What about the next-door neighbor? | Как насчет ближайшей соседки? |
(distorted voice) It's my neighbor, Michelle Prado. | У моей соседки Мишель Прадо. |
In Tegus I went with my friend Clarissa, to my neighbor's house a crazy old lady called Leonor she was a witch. | В Тегусе как-то со своей подругой Клариссой, я проходила мимо дома соседки сумасшедшая старая леди по имени Леонора она была ведьмой. |
The series follows the story of Doctor Proctor, a crazy professor waiting for his big break, his next-door neighbor Lisa and her peculiar friend Nilly. | Серия описывает историю Доктора Проктора, сумасшедшего профессора, ждущего своего звёздного часа, его соседки Лисе и её специфического приятеля Булле. |
He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent and set up the appearance of a robbery. | Он убил сначала соседку, чтобы сбить нас со следа, и представил это как ограбление. |
Oliver, why don't you just ask one of your friends, or a neighbor? | Оливер, почему бы тебе не попросить кого-то из своих подруг, соседку? |
Remember when you were 12 and you asked out Barb, our middle-aged neighbor, to your eighth-grade dance? | Помнишь когда тебе было 12 ты пригласил Барб, нашу соседку средних лет, на танцы восьмиклашек? |
What was the name of her neighbor? | Как зовут ее соседку? |
At the same time, he fell in love with his neighbor, but the girl rejected him. | В это же время он влюбился в свою соседку по подъезду, но девушка отвергла его. |
That claw machine is harder to get into than my neighbor Irene. | В этот игровой автомат сложнее пробраться, чем к моей соседке Ирен. |
P.S. Tell him to keep on helping the neighbor with her pipes. | Скажи ему, чтобы продолжал помогать соседке с ее трубами |
You went upstairs to the neighbor's and asked to use her bathroom? | Ты ходил к соседке сверху и попросился в ее туалет? |
This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. | Это утверждение является правильным для Китая, Германии (как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США. |
He knew Jeanne played cards with her neighbor, | Он знал, что Жанна ходила играть в карты к соседке напротив, |
You shall not bear false witness against your neighbor. | Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. |
And this idea that there is more to love, more to design, when it gets down to your neighbor, your other, it can be physical like this, and maybe in the future it will be. | И эта идея полюбить больше, смоделировать больше, когда дело касается твоего ближнего, физически она может выглядеть вот так, и, быть может, в будущем так и будет. |
The land of Egypt was in the hands of chiefs and of rulers of towns; one slew his neighbor, great and small. | Земля Египетская была в руках вождей и правителей городов; человек убивал ближнего своего - большого и малого. |
The film's tagline is: "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." | Теглайн фильма: Не желай жены ближнего своего (англ. Thou shalt not covet thy neighbor's wife). |
"And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, know the Lord: For they shall all know me, from the least of them to the greatest of them" (Jeremiah 31, 33). | "И не будет больше человек учить ближнего своего и братьев своих постижению Творца, так как все будут знать Меня от мала, до велика". |
Prior to the passing of this law, the crimes of domestic and family violence against women were considered to have a "less offensive potential" and were tried by special criminal courts, together with neighbor or street quarrels and traffic accidents, among other misdemeanors. | До принятия этого закона бытовое и семейное насилие в отношении женщин считалось "менее опасным преступлением" и рассматривалось специальными уголовными судами наряду со ссорами между соседями или на улице и дорожно-транспортными происшествиями в числе других малозначительных преступлений. |
So morals are what make us a good parent, a good friend, a nice neighbor. | Так вот, мораль делает нас хорошими родителями, хорошими друзьями, дружелюбными соседями. |
We don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces. | Мы не каждый день сталкиваемся с соседями, поэтому многие вещи так и остаются неразделёнными, хотя мы находимся в одних и тех же общественных местах. |
They're asked to form a circular shape, and no matter how many robots you introduce into the formation, or how many robots you pull out, each robot is simply reacting to its neighbor. | Он знает, что должен получиться круг, и, взаимодействуя с соседями, они образуют круг без централизованного управления. |
And I'm here to urge each and every one of you to dowhatever is in your reach: Talk to your neighbor, teach yourchildren, make sure your pet is from a legal breeder. | И я здесь для того, чтобы призвать каждого из вас делатьвсё, что в ваших силах. Поговорите с соседями, научите детей, убедитесь, что ваш питомец от легального заводчика. |
This whole thing with your neighbor is really upsetting and... | Это все о твоем соседе Меня расстроило. |
No doubt you read about me in your nuisance neighbor disclosure. | Без сомнения, вы читали обо мне в сообщениях о неприятном соседе. |
Your neighbor Leonard Drake. | О вашем соседе Леонарде Дрэйке. |
China is keeping its increasingly desperate neighbor on life support by providing most of the non-food aid and energy that North Korea receives from abroad. | Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы. |
That baby's stuffed to the rings with fun facts about our unsung neighbor to the east- | Эта крошка до краев набита забавными фактами о нашем безызвестном восточном соседе |