| No, Steven baleman is not just your neighbor. | Нет, Стивен Бейлман не просто твой сосед. |
| Danny, this is our new neighbor, | Дэнни, это наш новый сосед, |
| Which led to the return of a long-lost neighbor. | что привело к тому, что давно пропавший сосед вернулся. |
| So I overhead the neighbor saying that he saw Mr. Reyes, that's our male deceased, and Miss Flores, the one on the bed, coming home earlier. | Я слышал, что сосед сказал, что он увидел мистера Рейеса нашего покойного и Мисс Флорес та, которая на кровати, пришли сюда ранее. |
| Henry, the next door neighbor. | Генри, наш сосед. |
| So he had a plan that would set neighbor against neighbor and friend against friend. | У него был план, который мог настроить соседа против соседа и друга против друга. |
| I killed that guy and his neighbor, But you were too late. | Я убил этого парня и его соседа, а ты опоздал! |
| So the need to respect a neighbor who is not like you is much greater; but the scope to identify him or her as an enemy is also greater. | Таким образом, необходимость уважать соседа, который не нравится вам, становится гораздо больше, но шансы определения его лишь как врага также больше. |
| But I loved my neighbor. | Но я любил своего соседа. |
| They are full of people doing for themselves and for others, whether it's picking up medication for an elderly neighbor, or letting a sibling borrow some money to pay the phone bill, or just watching out for the neighborhood kids from the front stoop. | Они полны людей, старающихся для себя и других, будь то сходить в аптеку для пожилого соседа, или одолжить денег брату для оплаты телефона, или приглядывать за соседскими детьми со своего крыльца. |
| He must've seen the neighbor leave it there | Он видимо увидел, как соседка положила его туда |
| Well, is there a neighbor or a friend who can watch him while you're gone? | Ну, у вас есть соседка или подруга, которая сможет присмотреть за ним, пока вас нет? |
| I am a new neighbor. | Я - новая соседка. |
| That's my downstairs neighbor! | Это моя соседка снизу! |
| But the following day this neighbor came over without crutches, crying how she had slept all night and that her knee did not hurt! | А на следующий день соседка пришла ко мне без костыля, плакала от того, что всю ночь спала, и колено не болело! |
| I recently moved to haight-ashbury, and I've had the misfortune of being the luncheonette's neighbor. | Я недавно переехала в Хейт-Эшбери, и мне не повезло оказаться соседом Ланчонет. |
| Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. | На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей. |
| I am now joined by a neighbor who watched all the drama unfold, | Сейчас я поговорю с соседом, который наблюдал за этой драмой, |
| My neighbor's on the same remote! | У нас с соседом один пульт. |
| They didn't like having me for a neighbor, either. | Им тоже не нравилось, что я был их соседом. |
| That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
| The neighbor kid fell into my varmint trapping pit. | Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов. |
| I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal. | Я думал, это был соседский ребенок или какое-то животное. |
| I pay so little attention to him that he might just walk out the front door and knock down some neighbor's mailbox? | Типа я уделяю ему так мало внимания, что он может выскользнуть через парадную дверь и разломать соседский почтовый ящик? |
| "It makes no moral difference whether the person I can help is a neighbor's child ten yards from me or a Bengali whose name I shall never know, ten thousand miles away". | Как отмечает Питер Сингер: «Нет разницы, если человек, которого я могу спасти, это соседский ребёнок в 10 метрах от меня или бенгалец, чьего имени я никогда не узнаю, в 10000 километров от меня. |
| Looks like she wandered into a neighbor's house around the block. | Похоже, она забралась в дом соседей в другом квартале. |
| Did my homework, sometimes watched TV at our neighbor's. | Делал домашнюю работу, иногда смотрел телек у соседей. |
| The thing is I am out at work most of the time so the delivery man said he will just leave it with the neighbor. | Дело в том, что я постоянно на работе и курьер сказал, что он оставит посылку у соседей. |
| The woman escaped and ran to a neighbor's house, who called the police. | Жена писателя выбежала на улицу до ближайших соседей, откуда вызвала полицию. |
| She took the next-door neighbor's last name! | Она взяла фамилию ваших соседей! |
| I slipped her picture into a photo array for the neighbor, and he picked it out... | Я подсунул её фотографию соседу, и он выбрал ее... |
| "Then rest, nature, books, music,"love for one's neighbor. | Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу. |
| I was asking the neighbor for rice while my basement was full... like the Chinese proverb says. | Я ходил к соседу за рисом, хотя у самого были полные погреба... как говорится в Китайской пословице. |
| Food to a neighbor with gratitude. | Еду к соседу с благодарностью. |
| His wife went to live with Pieter Potter, their neighbor and the father of the painter Paulus Potter. | Супруги развелись в 1636 году, и жена переехала к Питеру Поттеру, соседу и художнику, отцу другого художника Паулюса Поттера. |
| I'm not concerned about being a good neighbor. | Я не озабочена тем, чтобы стать хорошей соседкой. |
| I mean, she was a neighbor. | Ну, она же была вашей соседкой. |
| Jane, you want to come meet your new neighbor? | Джейн, выйди и познакомься со своей новой соседкой. |
| 'Cause I thought it was because he drank two bottles of Shiraz with my next-door neighbor Fiona last night! | Потому что я думал это из-за тех двух бутылок Шираза, которые он распил с моей соседкой Фионой прошлой ночью! |
| your husband's banker, your neighbor, and also... the real estate agent handling the house, and of course the garage. | Я немного опоздал, потому что встречался с банкиром вашего мужа, с вашей соседкой, с агентом по недвижимости, который продает ваш дом и, разумеется, гаражи. |
| A neighbor must have seen Dennis breaking in and called the police. | Соседи, должно быть, увидели, как Деннис вламывается в дом, и вызвали полицию. |
| Neighbor said she was at home from work with a bad cough. | Соседи сказали, что она не ходила на работу из-за жуткого кашля. |
| Neighbor, brother and sister, you guys must've been really close since you were young. | Соседи, братья, сёстры. Вы, наверное, близко общаетесь с детства. |
| I mean, you're their neighbor. | Вот вы их соседи. |
| Their neighbor, Constance Langdon, (Jessica Lange) and her daughter Addie (Jamie Brewer) become frequent, and mostly unwelcome, guests. | Их новые соседи: Констанс Лэнгдон (Джессика Лэнг) и её дочь Аделаида сразу же становятся частыми, хотя и нежеланными гостями в доме. |
| Nothing would make me happier than to have my closest friend be my closest neighbor. | Ничто не сделает меня счастливее, чем моя ближайшая подруга в качестве моей ближайшей соседки. |
| A memo says... Police took a statement from a neighbor named CeeCee Claymans, day of. | В служебной записке сказано, что полицейские взяли в тот день показания у соседки по имени Си-Си Клейманс. |
| Our neighbor's birthmark had magically become a war wound. | Родимое пятно на лице нашей соседки оказалось боевым ранением. |
| And each comet is about as far from its closest neighbor as the Earth is from Saturn. | И каждая комета удалена от своей ближайшей соседки... как Земля от Сатурна. |
| Jack Cutmore-Scott as Cooper Barrett Meaghan Rath as Kelly Bishop, a neighbor of Cooper who steals his heart. | Джек Катмор-Скотт в роли Купера Барретта Миган Рат в роли Келли Бишоп, соседки Купера, в которую он влюблён. |
| A neighbor of ours, Gabriella Langton, was attacked. | На нашу соседку, Габриэлу Лэнгтон, напали. |
| Vivian, you remember Jules, our old neighbor? | Вивиан, ты помнишь Джулс, нашу старую соседку? |
| He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent and set up the appearance of a robbery. | Он убил сначала соседку, чтобы сбить нас со следа, и представил это как ограбление. |
| You first check the neighbor's daughter before looking in another quarter. | Он женится на незнакомой девушке, а на соседку даже не взглянул! |
| I'd like to introduce a very dear family friend and neighbor... | Я бы хотела представить вам очень близкую подругу нашей семьи и нашу соседку... |
| You said nurses - Kelty told his neighbor that the man who visited him was a doctor. | Вы сказали - медперсонал, Келти сказал своей соседке, что тот, кто его посещал был из врачей. |
| You know, Susan, I'm trying to help my neighbor out. | Знаешь, Сюзан, я пытаюсь помочь своей соседке. |
| This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. | Это утверждение является правильным для Китая, Германии (как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США. |
| You know, sometimes I block stuff out, some bad stuff like... like that time I did the thing to my neighbor. | Знаешь, иногда я блокирую то, что делаю, что-то плохое, как... как в тот раз, когда навредила соседке. |
| I was just cutting my neighbor's hair. | Сегодня я подстригала волосы соседке. |
| Unlike janet, I shot my neighbor dead. | В отличие от Джанет, своего ближнего я убил. |
| "Thou shalt not covet thy neighbor's property." | "Не желай имущества ближнего твоего". |
| And a second is like it: 'You shall love your neighbor as yourself (Matthew 22:37-39). | Надпись на знаке в переводе на русский язык: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя» (Мф 22, 39). |
| The film's tagline is: "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." | Теглайн фильма: Не желай жены ближнего своего (англ. Thou shalt not covet thy neighbor's wife). |
| And they range from the famous ones that I had heard of - The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. | Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь. |
| Now the war is over you must make peace with our neighbor. | Теперь, когда война окончилась ты должен помириться со своими соседями. |
| And we can then do the kinds of things that ecologists do on land, and do nearest neighbor distances. | А затем мы можем осуществлять такие вещи, которые экологи проводят на земле и использовать метод "расстояния между ближайшими соседями". |
| When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane. | Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший. |
| Prior to the passing of this law, the crimes of domestic and family violence against women were considered to have a "less offensive potential" and were tried by special criminal courts, together with neighbor or street quarrels and traffic accidents, among other misdemeanors. | До принятия этого закона бытовое и семейное насилие в отношении женщин считалось "менее опасным преступлением" и рассматривалось специальными уголовными судами наряду со ссорами между соседями или на улице и дорожно-транспортными происшествиями в числе других малозначительных преступлений. |
| They're asked to form a circular shape, and no matter how many robots you introduce into the formation, or how many robots you pull out, each robot is simply reacting to its neighbor. | Он знает, что должен получиться круг, и, взаимодействуя с соседями, они образуют круг без централизованного управления. |
| This whole thing with your neighbor is really upsetting and... | Это все о твоем соседе Меня расстроило. |
| Mom, it's so superficial to judge our new neighbor based on his furniture. | Мам, это так поверхностно судить о нашем новом соседе, основываясь на его мебели. |
| Collins has been down here for years capturing everything he could about his neighbor, the Montero Nuclear Power Plant. | Коллинз провел здесь годы, собирая все данные, какие мог, о своем соседе - атомной электростанции Монтеро. |
| Not even about your neighbor Gene? | Что-нибудь о вашем соседе Джине, к примеру? |
| China is keeping its increasingly desperate neighbor on life support by providing most of the non-food aid and energy that North Korea receives from abroad. | Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы. |