Английский - русский
Перевод слова Neighbor

Перевод neighbor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 722)
No, Steven baleman is not just your neighbor. Нет, Стивен Бейлман не просто твой сосед.
Danny, this is our new neighbor, Дэнни, это наш новый сосед,
Which led to the return of a long-lost neighbor. что привело к тому, что давно пропавший сосед вернулся.
So I overhead the neighbor saying that he saw Mr. Reyes, that's our male deceased, and Miss Flores, the one on the bed, coming home earlier. Я слышал, что сосед сказал, что он увидел мистера Рейеса нашего покойного и Мисс Флорес та, которая на кровати, пришли сюда ранее.
Henry, the next door neighbor. Генри, наш сосед.
Больше примеров...
Соседа (примеров 364)
So he had a plan that would set neighbor against neighbor and friend against friend. У него был план, который мог настроить соседа против соседа и друга против друга.
I killed that guy and his neighbor, But you were too late. Я убил этого парня и его соседа, а ты опоздал!
So the need to respect a neighbor who is not like you is much greater; but the scope to identify him or her as an enemy is also greater. Таким образом, необходимость уважать соседа, который не нравится вам, становится гораздо больше, но шансы определения его лишь как врага также больше.
But I loved my neighbor. Но я любил своего соседа.
They are full of people doing for themselves and for others, whether it's picking up medication for an elderly neighbor, or letting a sibling borrow some money to pay the phone bill, or just watching out for the neighborhood kids from the front stoop. Они полны людей, старающихся для себя и других, будь то сходить в аптеку для пожилого соседа, или одолжить денег брату для оплаты телефона, или приглядывать за соседскими детьми со своего крыльца.
Больше примеров...
Соседка (примеров 316)
He must've seen the neighbor leave it there Он видимо увидел, как соседка положила его туда
Well, is there a neighbor or a friend who can watch him while you're gone? Ну, у вас есть соседка или подруга, которая сможет присмотреть за ним, пока вас нет?
I am a new neighbor. Я - новая соседка.
That's my downstairs neighbor! Это моя соседка снизу!
But the following day this neighbor came over without crutches, crying how she had slept all night and that her knee did not hurt! А на следующий день соседка пришла ко мне без костыля, плакала от того, что всю ночь спала, и колено не болело!
Больше примеров...
Соседом (примеров 168)
I recently moved to haight-ashbury, and I've had the misfortune of being the luncheonette's neighbor. Я недавно переехала в Хейт-Эшбери, и мне не повезло оказаться соседом Ланчонет.
Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей.
I am now joined by a neighbor who watched all the drama unfold, Сейчас я поговорю с соседом, который наблюдал за этой драмой,
My neighbor's on the same remote! У нас с соседом один пульт.
They didn't like having me for a neighbor, either. Им тоже не нравилось, что я был их соседом.
Больше примеров...
Соседский (примеров 30)
That darn neighbor's cat, always stealing our salami. Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit. Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal. Я думал, это был соседский ребенок или какое-то животное.
I pay so little attention to him that he might just walk out the front door and knock down some neighbor's mailbox? Типа я уделяю ему так мало внимания, что он может выскользнуть через парадную дверь и разломать соседский почтовый ящик?
"It makes no moral difference whether the person I can help is a neighbor's child ten yards from me or a Bengali whose name I shall never know, ten thousand miles away". Как отмечает Питер Сингер: «Нет разницы, если человек, которого я могу спасти, это соседский ребёнок в 10 метрах от меня или бенгалец, чьего имени я никогда не узнаю, в 10000 километров от меня.
Больше примеров...
Соседей (примеров 116)
Looks like she wandered into a neighbor's house around the block. Похоже, она забралась в дом соседей в другом квартале.
Did my homework, sometimes watched TV at our neighbor's. Делал домашнюю работу, иногда смотрел телек у соседей.
The thing is I am out at work most of the time so the delivery man said he will just leave it with the neighbor. Дело в том, что я постоянно на работе и курьер сказал, что он оставит посылку у соседей.
The woman escaped and ran to a neighbor's house, who called the police. Жена писателя выбежала на улицу до ближайших соседей, откуда вызвала полицию.
She took the next-door neighbor's last name! Она взяла фамилию ваших соседей!
Больше примеров...
Соседу (примеров 83)
I slipped her picture into a photo array for the neighbor, and he picked it out... Я подсунул её фотографию соседу, и он выбрал ее...
"Then rest, nature, books, music,"love for one's neighbor. Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу.
I was asking the neighbor for rice while my basement was full... like the Chinese proverb says. Я ходил к соседу за рисом, хотя у самого были полные погреба... как говорится в Китайской пословице.
Food to a neighbor with gratitude. Еду к соседу с благодарностью.
His wife went to live with Pieter Potter, their neighbor and the father of the painter Paulus Potter. Супруги развелись в 1636 году, и жена переехала к Питеру Поттеру, соседу и художнику, отцу другого художника Паулюса Поттера.
Больше примеров...
Соседкой (примеров 77)
I'm not concerned about being a good neighbor. Я не озабочена тем, чтобы стать хорошей соседкой.
I mean, she was a neighbor. Ну, она же была вашей соседкой.
Jane, you want to come meet your new neighbor? Джейн, выйди и познакомься со своей новой соседкой.
'Cause I thought it was because he drank two bottles of Shiraz with my next-door neighbor Fiona last night! Потому что я думал это из-за тех двух бутылок Шираза, которые он распил с моей соседкой Фионой прошлой ночью!
your husband's banker, your neighbor, and also... the real estate agent handling the house, and of course the garage. Я немного опоздал, потому что встречался с банкиром вашего мужа, с вашей соседкой, с агентом по недвижимости, который продает ваш дом и, разумеется, гаражи.
Больше примеров...
Соседи (примеров 64)
A neighbor must have seen Dennis breaking in and called the police. Соседи, должно быть, увидели, как Деннис вламывается в дом, и вызвали полицию.
Neighbor said she was at home from work with a bad cough. Соседи сказали, что она не ходила на работу из-за жуткого кашля.
Neighbor, brother and sister, you guys must've been really close since you were young. Соседи, братья, сёстры. Вы, наверное, близко общаетесь с детства.
I mean, you're their neighbor. Вот вы их соседи.
Their neighbor, Constance Langdon, (Jessica Lange) and her daughter Addie (Jamie Brewer) become frequent, and mostly unwelcome, guests. Их новые соседи: Констанс Лэнгдон (Джессика Лэнг) и её дочь Аделаида сразу же становятся частыми, хотя и нежеланными гостями в доме.
Больше примеров...
Соседки (примеров 52)
Nothing would make me happier than to have my closest friend be my closest neighbor. Ничто не сделает меня счастливее, чем моя ближайшая подруга в качестве моей ближайшей соседки.
A memo says... Police took a statement from a neighbor named CeeCee Claymans, day of. В служебной записке сказано, что полицейские взяли в тот день показания у соседки по имени Си-Си Клейманс.
Our neighbor's birthmark had magically become a war wound. Родимое пятно на лице нашей соседки оказалось боевым ранением.
And each comet is about as far from its closest neighbor as the Earth is from Saturn. И каждая комета удалена от своей ближайшей соседки... как Земля от Сатурна.
Jack Cutmore-Scott as Cooper Barrett Meaghan Rath as Kelly Bishop, a neighbor of Cooper who steals his heart. Джек Катмор-Скотт в роли Купера Барретта Миган Рат в роли Келли Бишоп, соседки Купера, в которую он влюблён.
Больше примеров...
Соседку (примеров 48)
A neighbor of ours, Gabriella Langton, was attacked. На нашу соседку, Габриэлу Лэнгтон, напали.
Vivian, you remember Jules, our old neighbor? Вивиан, ты помнишь Джулс, нашу старую соседку?
He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent and set up the appearance of a robbery. Он убил сначала соседку, чтобы сбить нас со следа, и представил это как ограбление.
You first check the neighbor's daughter before looking in another quarter. Он женится на незнакомой девушке, а на соседку даже не взглянул!
I'd like to introduce a very dear family friend and neighbor... Я бы хотела представить вам очень близкую подругу нашей семьи и нашу соседку...
Больше примеров...
Соседке (примеров 37)
You said nurses - Kelty told his neighbor that the man who visited him was a doctor. Вы сказали - медперсонал, Келти сказал своей соседке, что тот, кто его посещал был из врачей.
You know, Susan, I'm trying to help my neighbor out. Знаешь, Сюзан, я пытаюсь помочь своей соседке.
This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. Это утверждение является правильным для Китая, Германии (как министр финансов Франции Кристин Лагард постоянно напоминает своей соседке), Японии и США.
You know, sometimes I block stuff out, some bad stuff like... like that time I did the thing to my neighbor. Знаешь, иногда я блокирую то, что делаю, что-то плохое, как... как в тот раз, когда навредила соседке.
I was just cutting my neighbor's hair. Сегодня я подстригала волосы соседке.
Больше примеров...
Ближнего (примеров 32)
Unlike janet, I shot my neighbor dead. В отличие от Джанет, своего ближнего я убил.
"Thou shalt not covet thy neighbor's property." "Не желай имущества ближнего твоего".
And a second is like it: 'You shall love your neighbor as yourself (Matthew 22:37-39). Надпись на знаке в переводе на русский язык: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя» (Мф 22, 39).
The film's tagline is: "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." Теглайн фильма: Не желай жены ближнего своего (англ. Thou shalt not covet thy neighbor's wife).
And they range from the famous ones that I had heard of - The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь.
Больше примеров...
Соседями (примеров 22)
Now the war is over you must make peace with our neighbor. Теперь, когда война окончилась ты должен помириться со своими соседями.
And we can then do the kinds of things that ecologists do on land, and do nearest neighbor distances. А затем мы можем осуществлять такие вещи, которые экологи проводят на земле и использовать метод "расстояния между ближайшими соседями".
When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane. Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший.
Prior to the passing of this law, the crimes of domestic and family violence against women were considered to have a "less offensive potential" and were tried by special criminal courts, together with neighbor or street quarrels and traffic accidents, among other misdemeanors. До принятия этого закона бытовое и семейное насилие в отношении женщин считалось "менее опасным преступлением" и рассматривалось специальными уголовными судами наряду со ссорами между соседями или на улице и дорожно-транспортными происшествиями в числе других малозначительных преступлений.
They're asked to form a circular shape, and no matter how many robots you introduce into the formation, or how many robots you pull out, each robot is simply reacting to its neighbor. Он знает, что должен получиться круг, и, взаимодействуя с соседями, они образуют круг без централизованного управления.
Больше примеров...
Соседе (примеров 14)
This whole thing with your neighbor is really upsetting and... Это все о твоем соседе Меня расстроило.
Mom, it's so superficial to judge our new neighbor based on his furniture. Мам, это так поверхностно судить о нашем новом соседе, основываясь на его мебели.
Collins has been down here for years capturing everything he could about his neighbor, the Montero Nuclear Power Plant. Коллинз провел здесь годы, собирая все данные, какие мог, о своем соседе - атомной электростанции Монтеро.
Not even about your neighbor Gene? Что-нибудь о вашем соседе Джине, к примеру?
China is keeping its increasingly desperate neighbor on life support by providing most of the non-food aid and energy that North Korea receives from abroad. Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы.
Больше примеров...