Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нуждаться в

Примеры в контексте "Need - Нуждаться в"

Примеры: Need - Нуждаться в
The Commission will need urgent financial assistance to perform its work effectively and within the stipulated time frame. Комиссия будет нуждаться в срочной финансовой помощи, дабы эффективно и в предусмотренные сроки выполнить свою работу.
In the following ten years, there will be thousands of disabled persons in need of housing services. В ближайшие десять лет тысячи инвалидов будут нуждаться в жилищных услугах.
Moreover, the National Police will still need support from United Nations police for its regular policing activities, including through joint patrolling. Кроме того, Либерийская национальная полиция будет по-прежнему нуждаться в поддержке со стороны полиции Организации Объединенных Наций в своей регулярной полицейской деятельности, в том числе и в рамках совместного патрулирования.
While affected States will play a primary role in addressing such humanitarian impacts, experience shows some of these States may need assistance to fulfil this task. Хотя первостепенную роль в урегулировании таких гуманитарных издержек будут играть затронутые государства, как показывает опыт, некоторых из этих государств могут нуждаться в содействии с целью выполнения этой задачи.
Afghanistan will need our significant and continuous support in its reconstruction and stabilization efforts for some years to come. На протяжении еще целого ряда лет для восстановления и стабилизации страны Афганистан будет нуждаться в нашей масштабной и постоянной поддержке.
These countries will need urgent support from the international community on a sustained basis that is commensurate with the impact of the crisis. Эти страны будут постоянно нуждаться в безотлагательной помощи международного сообщества, соразмерной воздействию кризиса.
That is why Bosnia and Herzegovina will need international assistance for a longer period of time. Вот почему Босния и Герцеговина будет нуждаться в международной помощи на более длительный период времени.
You might need us one day. Однажды Вы будете нуждаться в нас.
You'll need chairs and a desk, a bookshelf... Ты будешь нуждаться в стульях и в бюро и... этажерки.
You may not need my assistance in this matter, but I have been thinking about the recent attack in Yokohama. Вы можете не нуждаться в моей помощи в этом вопросе, но я думал о недавнем нападении в Иокогаме.
And then Rome will have need of you. И тогда Рим снова будет нуждаться в тебе.
Because someday I may need you to save me. Потому что однажды я буду нуждаться в тебе.
Identify which conflict parties may need support to strengthen their negotiation capacity and facilitate access to capacity-building support. устанавливать, какие стороны в конфликте могут нуждаться в поддержке для укрепления своего переговорного потенциала, и содействовать получению доступа к помощи в создании потенциала;
Canada had indicated that if its mills continued to need methyl bromide after 2014, they would apply individually, not as an industry sector. Канада отметила, что в том случае, если ее мукомольные комбинаты будут нуждаться в бромистом метиле после 2014 года, они будут подавать заявки в индивидуальном порядке, а не от всего промышленного сектора.
In South Sudan, the fragile achievements of a new nation were destroyed when conflict erupted in December 2013, claiming thousands of lives and leaving millions in need of humanitarian assistance. В Южном Судане даже самые первые успехи новой нации были сведены на нет, когда в декабре 2013 года там начался конфликт, который погубил тысячи человеческих жизней и привел к тому, что миллионы людей стали нуждаться в гуманитарной помощи.
Consumption by individual families could also be increased if they had less need for precautionary savings because Governments were providing greater security through stronger systems of social protection. Можно также добиться увеличения потребления индивидуальных семей, если они будут в меньшей степени нуждаться в накоплении сбережений на покрытие непредвиденных расходов благодаря обеспечению правительствами большей защиты за счет укрепления систем социального страхования.
Eventual autonomy will vary from country to country, with poorer and post-conflict countries in need of more protracted support. Будущая самостоятельность стран будет неодинаковой, и более бедные страны и страны, переживающие постконфликтный период, будут нуждаться в более длительной поддержке.
UNHCR recommended that the Government develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking and those who may be in need of international protection. УВКБ рекомендовало правительству разработать стандартную оперативную процедуру для выявления жертв торговли людьми и тех лиц, которые могут нуждаться в международной защите.
It never crossed my mind that I'd need help from my sister in old age. Мне никогда такое в голову не приходило - что я буду нуждаться в помощи сестры, когда постарею.
And I won't need a lunar eclipse, И я не буду нуждаться в лунном затмении,
I can never forgive you for what you did to my sister, but if anything ever happens to me, the Seeker will need protection. Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится, Искатель будет нуждаться в защите.
The Great One will need new servants at the time of Arising. Великий будет нуждаться в новых слугах во время своего Воскрешения
soon, science may no longer need us, Вскоре наука не будет нуждаться в нас.
I'd rather have one and not need it... than need it and not have one. Я предпочту иметь и не нуждаться в нём... чем нуждаться в нём и не иметь.
However, while many Member States may not need an international convention to assert and exercise criminal jurisdiction over their nationals, other Member States may need such an instrument. Однако, хотя многие государства-члены могут и не нуждаться в международной конвенции для того, чтобы утвердить и осуществить уголовную юрисдикцию в отношении своих граждан, другие государства-члены могут нуждаться в таком документе.