Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нуждаться в

Примеры в контексте "Need - Нуждаться в"

Примеры: Need - Нуждаться в
It's because this city will always need a Green Arrow. Потому что этот город всегда будет нуждаться в Зелёной Стреле.
Easy Company will need a commanding officer postwar. Рота "Изи" и после войны будет нуждаться в командире.
We continue to need medical ships, transports, anything that can fly. Мы продолжаем нуждаться в транс- портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Following the lifting of the economic sanctions on 8 October 1993, South Africa would be in need of considerable investment and technical assistance. После отмены экономических санкций 8 октября 1993 года страна будет нуждаться в значительных капиталовложениях и крупной технической помощи.
Rwanda needs the help of the international community and will continue to need it for the foreseeable future. Руанда нуждается в помощи международного сообщества и будет нуждаться в ней в обозримом будущем.
In this new phase, the country will still need international assistance, for our means are extremely limited. На этом новом этапе страна, в силу крайней ограниченности имеющихся в нашем распоряжении средств, будет по-прежнему нуждаться в помощи международного сообщества.
However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. В то же время в ближайшее время эти страны по-прежнему будут нуждаться в международной помощи для преодоления проблем, связанных с переходом.
With security still tenuous in many areas, approximately 1.5 million internally displaced and war-affected persons remain in need of emergency relief. Поскольку во многих районах обстановка по-прежнему была небезопасной, примерно 1,5 млн. человек из числа перемещенных внутри страны и пострадавших от войны лиц продолжают нуждаться в чрезвычайной помощи.
Other "core" companies selected from a "second circle" will replace those who no longer need support. После того как первая группа выбранных компаний больше не будет нуждаться в оказании поддержки, будут выбраны другие "основные" компании из "второго круга".
In those situations, Governments may need technical assistance to draft the appropriate legislation. В таких случаях правительства могут нуждаться в оказании им технической помощи в деле разработки соответствующего законодательства.
COPP, in particular, may need substantial revision. КРПЦ, в частности, может нуждаться в существенном пересмотре.
(b) Recognizes that for some time yet, the Secretary-General will need specialist staff seconded from Member States. Ь) соглашается с тем, что в течение еще некоторого времени Генеральный секретарь будет нуждаться в специалистах, выделяемых государствами-членами на основе прикомандирования.
In order to become a self-reliant and stable society the country will need continued support in the future as well. Для построения стабильного и способного к самостоятельному развитию общества страна будет нуждаться в продолжении оказания поддержки и в будущем.
The IMS will need trained experts in all monitoring technologies, both at a national level and at the IDC. МСМ будет нуждаться в подготовленных экспертах по всем технологиям мониторинга, причем как на национальном уровне, так и в МЦД.
Your children grow up, and they don't need you anymore. Дети растут и перестают нуждаться в тебе.
the vehicle may need further adaptation to meet all the motorcycle requirements; конструкция данных транспортных средств, возможно, будет нуждаться в доработке с целью выполнения всех требований, предъявляемых к мотоциклу;
In the light of the choice concerning the characterization of situations, the Turku Declaration would need redrafting. В свете выбора относительно характеристики ситуаций, Декларация Турку будет нуждаться в новой редакции.
In view of their limited domestic resources, the least developed countries will continue to need enhanced external financial assistance and other support. Ввиду ограниченности своих внутренних ресурсов наименее развитые страны будут по-прежнему нуждаться в расширенной внешней финансовой помощи и других видах поддержки.
Socially vulnerable groups such as landless persons and other particularly impoverished segments of the population may need attention through special programmes. Социально уязвимые группы, такие, как безземельные крестьяне и другие обнищавшие слои населения, могут нуждаться в особом внимании по линии специальных программ.
The CHAIRMAN said that the coordinators would need the full support of all delegations in order to guide the Committee's work to a successful conclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что координаторы будут нуждаться в полной поддержке всех делегаций в целях доведения работы Комитета до успешного завершения.
So long as nuclear weapons exist, we will always need these guarantees in a legally binding international multilateral instrument. Пока существует ядерное оружие, мы будем всегда нуждаться в этих гарантиях, закрепленных в юридически связывающем международном многостороннем документе.
Developing countries would continue to need the development-oriented vision UNCTAD could provide in their negotiations within WTO and other international organizations. Развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в том представлении о развитии, которое может обеспечить ЮНКТАД в рамках переговоров в ВТО и других международных организациях.
Both the permanent secretariat and the Global Mechanism would need the support of all interested institutions. Как постоянный секретариат, так и Глобальный механизм будут нуждаться в поддержке всех заинтересованных учреждений.
Such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. Такие капиталовложения будут и впредь нуждаться в финансировании по линии официальной помощи в целях развития и зависеть главным образом от него, а не от прямых иностранных инвестиций.
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.