Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Necessary - Потребуется"

Примеры: Necessary - Потребуется
This cycle should be repeated as many times as is necessary to develop a consensus standard of high quality. Этот цикл следует повторять столько раз, сколько потребуется для выработки высококачественного стандарта, по которому будет достигнут консенсус.
I don't think that's necessary yet, but keep a close eye on the asset until we have further information. Я думаю что это не потребуется, пока, но усильте наблюдение за объектом пока у нас не появится дополнительная информация.
Where additional leave is necessary, the HOM may consider compassionate leave or special leave without pay. Если потребуется дополнительный отпуск, глава министерства может рассмотреть возможность предоставления отпуска по семейным обстоятельствам или специального неоплачиваемого отпуска.
The President wants to send troops into the blackout zones, take out the Inhumans by any means necessary. Президент хочет послать военных на отключенные территории, чтобы те вывели нелюдей любыми способами, если потребуется.
We consider the election of at least one more deputy prosecutor necessary and would like to see more detailed regulations regarding the prosecutor's staff, as well. По нашему мнению, потребуется избрать как минимум еще одного заместителя прокурора и более подробно разработать положения, касающиеся работников прокуратуры.
It meets twice a year, or whenever necessary at the request of its Chairman or two thirds of its members having the right to vote. Высший комитет собирается два раза в год, а также, если потребуется, по просьбе своего председателя или двух третей его членов, имеющих право голоса.
Having taken his directional unit it's going to take him quite a time to make the necessary repairs to his ship. Из-за того, что я забрал его направляющий модуль, ему потребуется много времени, чтобы провести необходимый ремонт его корабля.
As long as it takes... by whatever means necessary. Так долго, сколько потребуется любыми способами
Whenever the gtr is amended, review of the new UNECE Regulation will be needed, if only to take into account necessary lead-times and application dates. При внесении поправок в гтп потребуется пересмотр новых правил ЕЭК ООН уже для того, чтобы соблюсти необходимые сроки и даты применения.
The Bureau of the Commission considered that two sessions of two weeks would be required in 2002 in order to finalize work on all the necessary documents. Бюро Комиссии считает, что для завершения работы над всеми необходимыми документами в 2002 году потребуется провести две двухнедельные сессии.
To enable the necessary scrutiny of studies and discussion of standard-setting proposals, the future expert advice mechanism would need to limit the number of such initiatives and prioritize its activities. Для обеспечения надлежащего изучения исследований и обсуждения предложений, касающихся определения стандартов, будущему экспертному консультативному механизму потребуется ограничить число таких инициатив и определить приоритеты своей деятельности.
In the future, governments will have to commit the necessary resources to ensure more robust oversight of risk management in financial institutions. В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
The civilian components of UNOMIL include the necessary political and administrative personnel who will be involved in humanitarian activities and electoral assistance, as may be required. Гражданские компоненты МНООНЛ включают необходимый политический и административный персонал, который будет участвовать в гуманитарной деятельности и оказании помощи в проведении выборов, если такая помощь потребуется.
Accordingly, the necessary funds should be made available in order to ensure an appropriate level of highly qualified staff with procurement expertise within the Division. В этой связи потребуется выделить необходимые средства для обеспечения Отдела нужным числом высококвалифицированных специалистов с опытом закупочной деятельности.
This will entail difficult decisions in order to ensure that all ineffective or low-priority programmes are eliminated, which will facilitate the financing of new programmes that are really necessary. Нелегко будет принимать решения, поскольку потребуется ликвидировать все неэффективные и неприоритетные программы, облегчая тем самым финансирование новых и действительно необходимых программ.
It does not take very long to determine that an idea is good and worthy of implementation if there is the necessary political will or disposition. Потребуется немного времени для того, чтобы определить, что идея является хорошей и достойна осуществления при наличии необходимой политической воли и готовности.
It would take low-income countries a long time to take advantage of expanding trade opportunities because they did not have the necessary infrastructure to attract investments for export diversification. Странам с низким уровнем дохода потребуется длительное время, с тем чтобы они смогли воспользоваться более широкими возможностями в области торговли, поскольку они не располагают необходимой инфраструктурой для привлечения инвестиций в целях диверсификации экспорта.
In the final analysis, if the United Nations system could not provide the necessary support the Committee would need to rethink its procedures. В том случае, если система Организации Объединенных Наций не в состоянии обеспечить необходимую поддержку, Комитету потребуется пересмотреть процедуры своей работы.
Rebuilding a culture of peace would be a long and arduous task, since it was necessary to first eradicate the new culture of violence and hate. Возрождение культуры - это очень сложная задача, для решения которой потребуется много времени, так как сначала необходимо изжить недавно утвердившуюся систему взглядов, которая зиждется на насилии и ненависти.
Without using MVRP, either a manual configuration of VLAN trunks or use of a manufacturer's proprietary method is necessary. Для выполнения этой задачи без возможностей MVRP потребуется ручная конфигурация VLAN или какой-либо проприетарный метод производителя.
The public information programme was planned for the previous mandate period and no provision is necessary during the current period. Программа общественной информации планировалась на предыдущий мандатный период, и никаких ассигнований на нынешний мандатный период не потребуется.
The International Conference on Population and Development specified the magnitude of the financial resources, both domestic and external, necessary to implement the Programme of Action. На Международной конференции по народонаселению и развитию было указано, какой объем финансовых ресурсов - как внутренних, так и внешних - потребуется для осуществления Программы действий.
It is estimated that this acquisition saved the United Nations more than $200,000 and provided most of the necessary furniture for anticipated staff increases in 1997-1998. Это позволило Организации Объединенных Наций сэкономить, по оценкам, более 200000 долл. США и создать запас мебели, которая потребуется в связи с предполагаемым увеличением численности персонала в 1997-1998 годах.
However, both parties must recognize their responsibilities in order for that to happen, which will include making the tough decisions that are necessary. Однако обе стороны должны признать свою ответственность для того, чтобы это произошло, и это будет предполагать принятие, если потребуется, трудных решений.
It was also stated that such an approach might make it necessary for parties to true title transactions to register so as to obtain priority, a result that could inadvertently raise their cost. Было также указано, что в результате применения подобного подхода сторонам сделок, связанных исключительно с правовым титулом, возможно, потребуется осуществлять регистрацию, с тем чтобы получить приоритет, а это, вопреки ожиданиям, может привести к повышению их затрат.