| The reports of the Committees are laid before the Oireachtas which decides what action, if any, is necessary. | Комитеты представляют свои доклады Парламенту, который решает, какие меры, если потребуется, необходимо принять. |
| This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. | Для этого потребуется укрепить внутренний потенциал для сбора экологических статистических данных, которые необходимы для разработки показателей устойчивости и оценки воздействия мер экологической политики. |
| I will have to convince Javid that more frequent trips to Washington are now necessary. | Мне потребуется убедить Джавида в необходимости более частых поездок в Вашингтон. |
| Director has authorized the use of necessary force in his apprehension. | Директор разрешил использовать при задержании всё, что потребуется. |
| It also requires the establishment of new financing mechanisms to raise the necessary resources for as long as required. | Это также потребует создания новых финансовых механизмов, способных удовлетворять потребность в ресурсах столько, сколько потребуется. |
| It'd take at least a week to make the necessary modifications to Voyager. | Чтобы сделать необходимые модификации "Вояджеру", потребуется минимум неделя. |
| The necessary policy and legal instruments to achieve this may not exist and practical experience suggests that incisive government intervention may be required. | Необходимые директивные и юридические документы для этого могут отсутствовать, а практический опыт говорит о том, что, возможно, потребуется решительное вмешательство правительства. |
| It will take years of effort to carry out the necessary work. | Для достижения этой цели потребуется прилагать соответствующие усилия на протяжении многих лет. |
| If further redeployments were necessary, the management would meet with staff colleagues to seek to improve the implementation of the administrative instruction. | В том случае, если потребуется провести дополнительное перераспределение кадров, администрация встретится с сотрудниками в целях поиска решений для улучшения процесса выполнения административной инструкции. |
| A great deal of time will be required to eliminate this problem because the necessary technical resources are lacking. | Для ликвидации этой проблемы потребуется масса времени в силу нехватки необходимых технических ресурсов. |
| The continuation of this important programme will need the involvement of the international community, including by the provision of the necessary resources. | Для продолжения этой важной программы потребуется участие международного сообщества, в том числе в форме предоставления необходимых ресурсов. |
| That would require Governments to put in place the necessary domestic regulatory framework and infrastructure to maximize the benefits from trade liberalization. | Для этого правительствам потребуется создать необходимую внутреннюю систему регулирования и инфраструктуру в целях получения максимальных выгод от либерализации торговли. |
| The entity would require its own initial funding to set up the necessary informational infrastructure and provide working capital to initiate operations. | Образованию потребуется свой собственный первоначальный капитал для создания соответствующей информационной инфраструктуры и обеспечения рабочего капитала для развертывания своей деятельности. |
| It will, however, inevitably take time to build up the necessary confidence in such a process. | В то же время неизбежно потребуется время для того, чтобы такой процесс завоевал необходимое доверие. |
| The question was how long it would then take the States parties to Protocol V to make the necessary decisions. | Вопрос в том, как много времени потребуется государствам-участникам Протокола V, чтобы принять необходимые решения. |
| The necessary arrangements for admission to hospital will be made if required. | Если потребуется, будут приняты необходимые меры для госпитализации. |
| It was suggested that the representative of France might, if appropriate, undertake the necessary formalities. | Представителю Франции было предложено предпринять, если это потребуется, необходимые шаги. |
| The act of accession by developing countries would require them to invest the necessary resources to implement the treaty in its entirety. | От развивающихся стран, присоединившихся к Протоколу, потребуется инвестировать необходимые ресурсы для всестороннего осуществления договорных положений. |
| Further examination is needed whether the reference to art. 19 is necessary. | Потребуется дополнительно изучить вопрос о необходимости ссылки на статью 19. |
| The Committee will be informed about any further adjustments that may have become necessary. | Комитет будет проинформирован о любых других изменениях, которые, возможно, потребуется внести. |
| It was felt that additional information on this technology and further discussion at the third session of the Open-ended Working Group were necessary. | Было сочтено, что необходима дополнительная информация об этой технологии и потребуется провести дальнейшее обсуждение этого вопроса на третьей сессии Рабочей группы открытого состава. |
| However, the logistical, financial and operational support necessary for multiple, extended operations will take some time to put in place. | Однако потребуется определенное время для обеспечения материально-технической, финансовой и оперативной поддержки, необходимой для осуществления нескольких длительных операций. |
| Returnees will need to receive the necessary material assistance, including emergency shelter, to re-establish their lives. | Возвращающимся людям потребуется оказать необходимую материальную помощь, включая предоставление временного жилья, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни. |
| The necessary resources and mechanisms for its production will need to be identified. | Потребуется определить необходимые ресурсы и механизмы ее подготовки. |
| However, they would require more time (e.g. 2 - 5 years) for introducing the necessary provisions in their legislation. | Однако им потребуется больше времени (например, 2-5 лет) для введения необходимых положений в свое законодательство. |