The AGBM would return to this issue in the future if it became necessary to establish subgroups. |
СГБМ вернется к этому вопросу в будущем, если потребуется создать подгруппы. |
The use of air power could help to achieve the opening of the main airfield, if a military operation was necessary for this purpose. |
Использование ВВС могло бы способствовать обеспечению открытия основного аэродрома, если для достижения этой цели потребуется военная операция. |
I'll do whatever's necessary to wake this city up to the dangers that threaten it. |
Я сделаю все, что потребуется, чтобы предупредить этот город об угрозе, которая над ним нависла. |
That's not necessary with the changes I made. |
Но после изменений, которые я сделал, думаю, это не потребуется. |
No additional cost for security is necessary, since the fuel pump and the workshop and spare parts store would be located within the same compound. |
Дополнительных расходов на охрану не потребуется, поскольку мастерская и склад запасных частей будут размещаться на одной территории. |
It would also become necessary in such a situation to review the United Nations involvement in Angola. |
В такой ситуации также потребуется рассмотреть вопрос об участии Организации Объединенных Наций в Анголе. |
This close cooperation will enable IFOR to respond quickly to further OSCE requests for assistance as and when necessary. |
Это тесное сотрудничество позволит СВС оперативно откликаться на дальнейшие просьбы ОБСЕ об оказании помощи, если таковая потребуется. |
However, more investment in education is necessary to turn the private expenses of education into public expenses. |
Однако потребуется привлечь дополнительные финансовые средства для развития системы образования, с тем чтобы покрывать расходы на образование за счет государственных, а не частных средств. |
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. |
Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
But renewed political will is necessary. |
Однако для этого потребуется новая политическая воля. |
An integrated military, political and development strategy is necessary for the substantial and sustainable improvement of security in Afghanistan. |
Для ощутимого и устойчивого укрепления безопасности в Афганистане потребуется комплексная стратегия, предусматривающая военно-политические элементы и меры содействия развитию. |
Thus, it is difficult to estimate the time necessary for destruction. |
Поэтому трудно оценить срок, который потребуется для уничтожения запасов. |
Additional sessions of specialized sections might become necessary depending on the number of brochures to be prepared. |
С учетом количества выпускаемых брошюр, возможно, потребуется проведение дополнительных сессий специализированных секций. |
It should be added, however, that it would be possible for the necessary measures to be taken to preserve evidence. |
Следует, однако, добавить, что для сохранения доказательств, возможно, потребуется принять меры. |
This is a statement which we had fervently hoped would not have been necessary. |
Мы искренне надеялись, что этого заявления не потребуется. |
If annex 6 is amended it seems necessary to make some transitional provisions in Art. |
В случае внесения поправок в приложение 6 потребуется, по-видимому, включить некоторые переходные положения в статью 43. |
Many representatives indicated that major strides at Cancún were necessary to restore the credibility of the multilateral trading system. |
Многие представители указали, что в Канкуне потребуется приложить напряженные усилия для восстановления доверия к многосторонней торговой системе. |
Continued international support is necessary to overcome these final obstacles. |
Для преодоления этих последних препятствий потребуется дальнейшая международная поддержка. |
There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. |
Существует и всеобъемлющий план передачи оповещений через средства массовой информации и повышения общественной осведомленности, если таковое потребуется. |
For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of government. |
Для успеха этих механизмов потребуется политическая воля на самом высоком правительственном уровне. |
However, adequate staff, financial and other resources are necessary to this end. |
Помимо этого потребуется также изыскать необходимые кадровые, финансовые и прочие ресурсы. |
No substantive revision seems necessary, but see comment above on article 2, paragraph 1. |
Видимо, никаких существенных изменений не потребуется, однако см. выше комментарий к статье 2, пункт 1. |
The Section will take steps, whenever necessary, to maintain, preserve and repair the records for continued storage. |
Секция будет принимать, когда потребуется, меры, которые необходимы для хранения, сохранения и восстановления документов, чтобы обеспечить их длительное хранение. |
It would take about 12 months to construct a courtroom and recruit the necessary judges and court staff. |
Для строительства здания суда и набора необходимого числа судей и сотрудников суда потребуется порядка 12 месяцев. |
It would take at least six months to negotiate the necessary agreement(s). |
Для проведения переговоров в целях заключения необходимого соглашения (необходимых соглашений) потребуется не менее шести месяцев. |