Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Потребуется

Примеры в контексте "Necessary - Потребуется"

Примеры: Necessary - Потребуется
The necessary negotiations among groups would take time and required patience and understanding from all sides. Для необходимых переговоров между группами потребуется время, а также настойчивость и взаимопонимание со всех сторон.
That would require increased international and inter-agency cooperation and coordination, as well as continued efforts to build necessary capacity. Для этого потребуется активизировать международное и межучрежденческое сотрудничество и координацию, а также дальнейшие усилия по созданию необходимого потенциала.
If they are deemed necessary, they should be revised to serve as a supplement to the Convention. Если будет сочтено, что они по-прежнему актуальны, их потребуется пересмотреть для того, чтобы использовать в качестве дополнения к Конвенции.
A necessary element to realizing the objectives of the policy will be capacity-building and managing necessary changes in the work processes of the Secretariat to foster compliance with this policy. Для достижения целей стратегии потребуется создать необходимый потенциал и внести необходимые изменения в рабочие процедуры Секретариата, обеспечивающие ее практическую реализацию.
As part of this programme, there would be a need to provide the necessary tools and assistance for work at the regional and national scales to undertake the necessary modelling, assessments, planning, etc. В рамках этой программы потребуется предоставить необходимые средства и помощь для работы на региональном и национальном уровнях в интересах осуществления необходимой деятельности по разработке моделей, проведению оценок, планированию и т.д.
It must also be taken into consideration that staff transfer to new duty stations, making new training necessary. Необходимо также помнить о том, что сотрудникам, которые переводятся в новые места службы, вновь потребуется учебная подготовка.
Governments should be more active, intervening before bailouts of financial firms became necessary. Правительства должны проявлять более значительную активность, принимая меры еще до того, как потребуется чрезвычайная помощь для спасения финансовых компаний.
Further amendments to staff regulation 9.3 might prove necessary, pursuant to subsequent General Assembly decisions. Возможно, что в соответствии с последующими решениями Генеральной Ассамблеи потребуется внести дополнительные изменения в положение о персонале 9.3.
If further action was then deemed necessary, a meeting of the General Assembly could be convened. Если потребуется дополнительное решение, то может быть созвано заседание Генеральной Ассамблеи.
The accelerated procedure will not be used if an additional hearing is necessary in order to reach the right decision on the asylum application. Ускоренная процедура не будет применяться, если потребуется дополнительное слушание для вынесения справедливого решения по просьбе о предоставлении убежища.
I'm willing to do whatever is necessary. Я готова сделать все, что потребуется.
Write, run errands, induce vomiting whenever necessary. Писать, бегать по поручениям, откачивать, когда потребуется.
We will use surprise and and whatever force is necessary. Мы приготовим сюрприз и и сделаем все, что потребуется.
Alternatively, it may become necessary to initiate costly night and weekend working in order to protect the schedule. В качестве альтернативного варианта, возможно, потребуется проводить строительные дорогостоящие работы в ночное время и в выходные дни для обеспечения соблюдения установленного графика.
An additional two days were deemed necessary to allow for the processing and issuance of tickets, hence the proposed 16 days. Было сочтено, что еще два дня потребуется на оформление и выдачу билетов, и поэтому предложенный в итоге срок составляет 16 дней.
The proposed abolishment of a P-2 post would make it necessary for ECLAC to partially outsource translations into English and French in the ECLAC Documents and Publications Division. В связи с предлагаемым упразднением одной должности С-2 ЭКЛАК потребуется привлекать внешних подрядчиков для письменного перевода на английский и французский языки части документов, переводимых в Отделе документации и изданий.
A review of the guard force strength, concept and support may become necessary, given the expected deployment of AMISOM and United Nations civilian personnel outside Mogadishu. Ввиду ожидаемого развертывания гражданского персонала АМИСОМ и Организации Объединенных Наций за пределами Могадишо потребуется, возможно, провести обзор численности, концепции операций и форм поддержки этих сил по охране.
The Department also recognizes that these changes will require acquisition and development of the necessary technologies. Департамент также признает, что в результате этих изменений потребуется приобрести и разработать необходимые технологии.
That would, however, require member States to act in good faith and show the necessary political will. Однако для решения этой задачи государствам-членам потребуется действовать добросовестно и продемонстрировать необходимую политическую волю.
Five years would allow the elaboration of necessary analyses and implementation of plans of action. Для проведения необходимой аналитической работы и выполнения планов действий потребуется пятилетний срок.
With adequate funding and the agreement of the Kenyan authorities, it would take approximately one year to recruit the necessary additional magistrates and court administration staff. При наличии соответствующего финансирования и согласии кенийских властей для набора необходимого дополнительного числа судей и сотрудников аппарата суда потребуется примерно один год.
Parties will need sufficient time to put in place the necessary arrangements, to gather the information to be reported and to make progress in implementation. Сторонам потребуется предоставить достаточное количество времени для создания необходимых процедур, сбора той информации, которая должна представляться, и достижения прогресса в деле осуществления.
As to question 13, reform of the Electoral Act was currently under way but was a complex process; it would take time to make all the necessary legislative and structural adjustments and to conduct the necessary consultations and examinations of implications. Что касается вопроса 13, то в настоящее время осуществляется реформа Закона о выборах, однако это сложный процесс; потребуется время для того, чтобы внести все необходимые законодательные и структурные поправки и провести необходимые консультации и изучение последствий.
Parties will also need to establish competent authorities for the issuance of licences or authorizations, with the necessary powers. Государствам-участникам потребуется также назначить компетентные органы, уполномоченные выдавать лицензии и разрешения.
Great spiritual and moral strength is necessary for the kinds of actions that are required. Для принятия необходимых мер потребуется огромная духовная и моральная сила.