The next day William awakens to find the stable destroyed, the goats eviscerated, the twins missing and an unconscious Thomasin lying nearby with blood-stained hands. |
Утром Уильям обнаруживает обескровленных животных рядом с разрушенным стойлом, близнецы исчезли, а Томасин лежит без сознания с окровавленными руками. |
This well-maintained hotel is conveniently situated nearby the railway station, and an airport shuttle is available close by as well. |
Этот благоустроенный отель удобно расположен недалеко от железнодорожного вокзала. Рядом с отелем находится остановка автобуса, идущего из аэропорта. |
The Màgic Ski Hotel is next to La Massana's cable car that takes you up to the nearby ski slopes. |
Отель Magic Ski находится рядом с канатной дорогой Ла Массана, по которой можно добраться до близлежащих лыжных склонов. |
The altitude of the city is about 420.6 m (1,380 ft) above the sea level, however nearby El Tih mountains are of higher elevation. |
Высота города составляет около 420,6 м над уровнем моря, однако расположенные рядом горы El Tih имеют бо́льшую высоту. |
He was born not far from Belovezhskaya Pushcha and works nearby there sawing timber. |
Рядом с ней он и трудится - пилит лес. Назовем его Антон. |
Vienna International Airport can be reached easily and quickly by using the shuttle bus from nearby Schwedenplatz. |
Вы сможете легко и быстро добраться на автобусе до аэропорта с площади Шведенплатц, которая находится рядом с отелем. |
Nyiragongo and nearby Nyamuragira are together responsible for 40% of Africa's historical volcanic eruptions. |
На Ньирагонго и находящимся рядом вулкане Ньямлагира произошло 40% всех наблюдаемых извержений в Африке. |
Located in the heart of Shanghai's city centre, with the shopping, dining and entertainment district of XinTiandi nearby is Hotel Yun's Paradise. |
Отель Yun's Paradise расположен в центре Шанхая, рядом с районом XinTiandi, в котором находятся магазины, развлекательные заведения и рестораны. |
Similar evacuation camps were also in nearby Klooga and Paldiski. |
Центрами паломничества также были расположенные рядом сёла Введенье и Дунилово. |
The village is most known for nearby Rožmberk Castle. |
Известность городу принёс находящийся рядом замок Рожмберк (Розенберг). |
The Duce went to his car, but Captain Vigneri told him to go to a nearby ambulance for his security. |
Дуче пошёл к своей машине, но капитан приказал ему ради его же безопасности сесть в рядом припаркованную карету скорой помощи. |
The North Koreans considered the Sobuk-san ridges so important that they committed substantial resources to defending them, and attacked the nearby 5th Regimental Combat Team daily. |
Северокорейское командование рассматривало хребты Собук-сан настолько важными что отрядило для их защиты значительные силы и ежедневно атаковало расположившуюся рядом боевую команду 5-го полка. |
The nearby Hauptbahnhof (main railway station) provides a train service to Frankfurt Airport in approximately 20 minutes. |
Рядом с отелем находится главный железнодорожный вокзал Хауптбанхоф, с которого можно добраться до Франкфуртского аэропорта примерно 20 минут поезде. |
I can't believe you live nearby and you won't let anyone crash at your place. |
Не могу поверить, что ты живёшь рядом и никто из нас ни разу у тебя не был. |
The nearby underground train station takes you directly to Munich's main railway station and Old Town in just 10 minutes. |
Рядом с отелем находится станция метро, на котором Вы сможете добраться до Центрального железнодорожного вокзала и Старого города всего за 10 минут по прямой линии. |
A prestigious Art Gallery stages contemporary art exhibitions, while the nearby open-air Juice Bar offers fruit and vegetables-based cocktails, smoothies and snacks. |
В парке у бассейнов находится престижная галерея современного искусства, а рядом расположился Juice Bar - восхитительный бар под открытым небом, предлагающий коктейли, соки и закуски на базе свежих фруктов и овощей. |
The patrol proceeded and spotted another boat on the Bosnian side of the border, four 200-litre barrels and a man standing nearby. |
Когда патруль продолжил движение, то обнаружил еще одну лодку на боснийской стороне границы с четырьмя 200-литровыми бочками на борту, рядом с которой стоял человек. |
Indonesia captured the border city of Batugadé on 8 October 1975; nearby Balibó and Maliana were taken eight days later. |
Индонезия захватила приграничный город Батугаде (порт. Batugade) 8 октября 1975 года; находящиеся рядом Балибо (порт. Balibo) и Мальяна (порт. Maliana) были взяты восемью днями позже. |
Both St Thomas' and the nearby Monnow Bridge were damaged by fire in the Battle of Monmouth in 1233, part of the series of uprisings against Henry III by his barons. |
И церковь, и расположенный рядом мост пострадали при пожаре во время Монмутской битвы 1233 года (части восстания баронов против Генриха III). |
Like the older games, there are also explosive barrels; shooting a barrel and managing to explode it will damage and potentially kill all units nearby. |
Как в более ранних играх серии, здесь также есть взрывающиеся бочки; стреляя в бочку её взрывом можно взорвать все рядом стоящие единицы. |
The station is named after the nearby church Notre-Dame-de-Lorette. |
По имени церкви названа находящаяся рядом станция метро Нотр-Дам-де-Лорет. |
Local residents refuted this, alleging that when the police entered the community, men close to Jevaughn Robinson started to run for cover towards nearby bushes and he did the same. |
Местные жители опровергли эту информацию; по их словам, когда полицейские вошли на территорию квартала, люди, находившиеся рядом с Жевоном Робинсоном, в поисках укрытия бросились бежать к близлежащим кустам, а мальчик последовал за ними. |
Schall von Bell was born to noble parents in Cologne or nearby Lüftelberg (today part of Meckenheim) in the Holy Roman Empire. |
Шаль фон Белль родился в благородной семье в Кёльне или рядом с Люфтельбергом (ныне часть Меккенхайма), в то время территории Священной Римской империи. |
According to this witness, nearby observers gasped as the object shot through the clouds at high velocity, leaving a clear blue hole in the cloud layer. |
По словам этого свидетеля, люди, стоящие рядом, ахнули, когда объект на высокой скорости пролетел сквозь облака, оставив после себя чистое голубое отверстие в облачном слое. |
On the victory stand, Gurney shook the bottle and sprayed everyone nearby, establishing a tradition re-enacted in victory celebrations the world over ever since. |
Герни встряхнул бутылку и окатил шампанским всех, кто стоял рядом с ним, установив таким образом традицию празднования победы, которая вот уже более 40 лет поддерживается во всём мире. |