If you're meeting someone, there's a little hotel nearby |
Если вам нужно с кем-то повидаться, тут рядом есть дешевая гостиница. |
So if you have anything that's yours that's nearby that's pharmaceutical, it'll fry it. |
Так если оставите рядом с ней что-то из ваших медикаментов, то она их поджарит. |
Even though he's your hated enemy, if he's nearby, your heart will naturally forgive him. |
Пусть ты считаешь его заклятым врагом, сердце все равно его простит, если он будет рядом с тобой. |
It's a dating app where you hold your phone up and if a guy nearby likes your profile, bam! |
Это приложение для знакомств где ты держишь свой телефон и если парню рядом с тобой нравится твой профайл... |
I mean, I saw that you were nearby, you were able to help your partner out. |
Я о том, что видел тебя рядом с ним, ты и сам мог помочь ему. |
So... -So... We'll sit nearby on a table, to watch over you... |
Так, мы пойдём тут рядом за один столик, чтобы могли вас видеть. |
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion. |
На кресле, рядом с постелью, лежал одежда, которую он снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких выделений. |
But on the plus side, if our guy did by chance come here, he's got nothing, which means he's nearby and he's hungry. |
Но с хорошей стороны, если наш парень случайно попал сюда, ему ничего не досталось, что означает, он где-то рядом и он голоден. |
In late 1992, John C. Lahr, a PhD seismologist at the nearby United States Geological Survey, approached the Menlo Park police department to ask if they would be interested in applying seismological techniques to locate gunshots. |
В конце 1992 года доктор Джон Лар (John C. Lahr), сейсмолог из расположенной рядом Геологической службы США, предложил полиции Менло-Парк применить сейсмологические методы для обнаружения выстрелов. |
Identification shall be placed on or nearby so as to be easily recognized by the driver in his seat. |
Обозначение должно размещаться на соответствующем устройстве или рядом с ним, с тем чтобы оно было легко узнаваемым для водителя, находящегося на своем сиденье. |
It's a safe place for you and you'll have people you know nearby if you need help, Leo's got family right there. |
Это безопасное место для тебя и будут знакомые поблизости, если тебе понадобится помощь рядом, есть семья Лео. |
My cousin comes to me and says there are Serbs nearby, hunting men like us who could be fighting them. |
К нам пришел наш кузен и сказал, что рядом сербы, ищут таких, как мы, чтобы убить. |
And Walt's bronco was nearby, parked by a wrecked convertible, but no sign of Walt. |
И форд-бронко Уолта был неподалеку, припаркован рядом с поврежденным кабриолетом, но Уолта не было. |
On 11 September 1697, the Ottoman army began to ford the river Tisa (Tisza, Theiss) near Zenta (Senta), unaware that the Imperial Army was nearby. |
11 сентября 1697 года Османская армия пробовала перейти вброд реку Тиса рядом с городом Зента (Сента), не зная, что имперская армия находится по соседству. |
A shopping centre and the WeeGee House museum cluster are both nearby. |
Рядом с гостиницей находится торговый центр и музейный центр WeeGee. |
Minsk International Education Centre (IBB) located in the south-western part of Minsk, nearby the Consular Department of the German Embassy, in about 10 min from the metro station "Institut Kultury" by public transport. |
Минский Международный Образовательный Центр (ММОЦ) расположен в юго-западной части Минска, рядом с Консульским Отделом Посольства ФРГ, в 10 мин от станции метро "Институт Культуры" (общественным транспортом). |
When we go out with the baby, Carrie likes the nurse to sit nearby... a few tables away. |
Когда мы идём в ресторан с ребёнком, Кэрри нравится, чтоб няня с ребёнком сидели рядом... в нескольких столиках от нас. |
In the early 1930s a multi-storey residential building was built nearby, because of the angle of the oldest part of the mansion was dismantled. |
В начале 1930-х годов рядом был построен многоэтажный жилой дом, из-за был разобран угол наиболее древней части особняка. |
Sofia, if you're anywhere nearby, I'd really like you to be here... |
София, если ты где-то рядом, мне бы хотелось, чтобы ты пришла... попрощалась с папой. |
Purpose: To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony. |
Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей. |
Well, that's a bit odd, considering you live quite nearby, isn't it? |
Да, это немного странно, учитывая, что они жили совсем рядом. |
You know, I told you he lives right nearby here, so I just thought it'd be cool for him to come. |
Помнишь, я тебе говорил, что он живет совсем рядом, и я подумал: было бы классно, если бы он пришел. |
If Snow White was in the forest and... the dwarves were nearby, but they weren't keeping their eyes on her. |
Если бы Белоснежка была в лесу, и... гномы были рядом, но они бы не увидели ее. |
As you were taking the glass from the table, who do you remember seeing nearby? |
Вот вы берёте бокал со стола, припомните, кто был рядом? |
She pointed out, however, that the problem was complicated because the country had a long border with Russia, the Baltic States were nearby and the standard of living was higher in Finland. |
Вместе с тем она отмечает, что эта проблема является сложной, поскольку у ее страны протяженная граница с Россией, рядом находятся государства Балтии, и при этом условия жизни в Финляндии лучше. |