Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переезжать

Примеры в контексте "Move - Переезжать"

Примеры: Move - Переезжать
If you intend to move, I suppose you should return the spare key to my house, the one I gave you years ago when you were my assistant, for emergencies. Если вы собираетесь переезжать, полагаю. ты должна вернуть мне ключ от моего дома, который я дал тебе несколько лет назад, когда ты была моей помощницей, на всякий случай.
But after refusing to move from Canada to Senegal following the 2000 Games, she lost her funding, and lived in a spare room of her coach John Cannon's house in Vancouver. Но после Игр 2000 года она отказалась переезжать из Канады в Сенегал, из-за чего она лишилась финансирования и жила в одной из комнат дома ее тренера Джона Кэннона в Ванкувере.
Most of the refugees refused to move, since it would mean losing their livelihood, the market and the tourists, as well as reducing their access to the holy sites. Большинство беженцев отказались переезжать, поскольку это означало бы для них потерю средств к существованию - рынка и туристов, - равно как и затруднение для них доступа к святым местам.
Like all past releases, 18.04 LTS used the LXDE desktop, although work continued to move towards deployment of the LXQt desktop, referred to as Lubuntu Next. Как и все прошлые выпуски, 18.04 LTS использует рабочий стол LXDE, хотя продолжает переезжать на рабочий стол LXQt, а также имеет отдельный выпуск Lubuntu Next.
As full citizens of Cyprus, they enjoyed all the rights, freedoms and privileges of Cypriot and European Union citizens and used Cypriot passports to move, study and settle freely, enjoying worldwide diplomatic assistance. В качестве полноправных граждан Кипра они пользуются всеми правами, свободами и привилегиями киприотов и граждан Европейского союза и используют кипрские паспорта для того, чтобы переезжать, учиться и свободно выбирать место жительства, пользуясь дипломатической поддержкой во всем мире.
And we won't likely move to San Francisco if... if there's not a future out there with Metallica, 'cause it... И мы не хотим переезжать в Сан-Франциско, если... потому что там нет будущего для Металлики, потому что...
If I do stay, we have to decide whether or not we're going to stay divorced or if you're going to move out again or if we're going to get married again. Если я останусь, мы должны решить собираемся ли мы все еще оставаться в разводе, или собираешься ли ты опять переезжать, или мы опять поженимся.
We don't have to move yet, do we? Но нам ведь не нужно переезжать прямо сейчас, да?
I know you have to do what's best for your family, but in't it selfish to move to Candleford? Я знаю, вам приходится поступать так, как лучше для вашей семьи. но разве это не эгоистично - переезжать в Кэндлфорд?
The Board recognizes there was initially some uncertainty as to whether UNOPS would actually have to move, but considers that it would have been prudent to have had a team in place to prepare a strategy for this eventuality. Комиссия признает, что первоначально было не совсем ясно, придется ли Управлению все же переезжать, однако, считает, что разумно было бы создать такую группу для разработки соответствующей стратегии на случай такой вероятности.
It is appalling that people in camps face very difficult choices: either to stay in areas under attack or to move to other places, where living conditions are very difficult. Ужасно то, что проживающие в этих лагерях люди стоят перед выбором - оставаться в зонах боевых действий или переезжать в другие места, условия жизни в которых очень тяжелые.
The father decided the family could not continue to move all the time in search of work, which resulted in the family settling in an isolated area in the mountains. Отец решил, что семья не может все время переезжать в поисках работы, и они поселились в изолированном месте в горном районе.
However, some irregular migrants find themselves in difficult circumstances owing to their illegal status and the need to move from country to country in search of a secret passageway to the northern coast and the Mediterranean Sea... ЗЗ. Вместе с тем некоторые незаконные иммигранты оказываются в трудном положении из-за своего нелегального статуса и необходимости переезжать из страны в страну в поисках возможности тайно добраться до северного побережья и до Средиземного моря.
The other new tenants with established offices in Kenya in 2008 had not planned to move to the complex when the original space projection was prepared, but have since relocated to the complex. Остальные новые арендаторы, у которых в 2008 году уже были помещения в Кении, не планировали переезжать в комплекс на момент подготовки первоначального прогноза потребностей в площадях, однако затем все же переехали.
Maybe I'll pretend I can actually give birth to babies and have a normal family, and I can get a job without having to move and start over every 5 years. Может, мне стоит притвориться, что я рожу ребёнка, у меня будет нормальная семья и я устроюсь на работу, а ещё мне не надо будет переезжать каждые пять лет.
Why don't you just tell her that you don't want to move to California? Почему ты просто не скажешь, что не хочешь переезжать в Калифорнию?
And we're also supposed to speak our truths, because, if I had spoken my truth earlier about not wanting to move to Philly, then maybe we wouldn't have had this opportunity А ещё нам нужно говорить правду, ведь, если бы я раньше рассказала свою правду о том, что не хочу переезжать в Филадельфию, то, возможно, у нас не было бы такой возможности
When we first met, she didn't like the beach; she hated the Hamptons; she didn't want to have kids; she loved the Upper East Side, she didn't want to move. Когда мы только познакомились, ей не нравился пляж, она ненавидела Хэмптон, она не хотела иметь детей, она любила Верхней Ист-Сайд, она не хотела переезжать.
Owing to the presence of suitably qualified persons in Jordan's labour force, the Agency was able to recruit area staff to replace Vienna-based area staff who chose not to move to Amman. Благодаря присутствию должным образом квалифицированных работников среди рабочей силы Иордании, Агентство смогло набрать местных сотрудников для замены тех базирующихся в Вене местных сотрудников, которые решили не переезжать в Амман.
Staff members in non-family duty stations were separated from their families and friends in situations where they would normally need them most, and they were often required to move from one non-family duty station to another. Сотрудники в «несемейных» местах службы разлучены со своими семьями и друзьями, когда они больше всего в них нуждаются, и они нередко вынуждены переезжать из одного «несемейного» места службы в другое.
IT LOOKS LIKE WE'RE GOING TO HAVE TO MOVE ANYWAY. Похоже, нам и так придётся переезжать.
Maybe I should move out. Нет, Робин, ты не должна переезжать.
Why do we always have to move around? Почему мы всегда должны переезжать?
But mum doesn't want to move. Но мама не хочет переезжать.
According to the move schedule, distributed to all departments and offices in January 2009, most offices would be relocated at the weekend, again to limit disruption, with about 400 to 500 workstations expected to be moved each weekend. В соответствии с графиком переезда, направленным всем департаментам и подразделениям в январе 2009 года, большая часть служб будет переезжать во время выходных, опять-таки для сокращения числа возможных проблем в работе, при этом за одни выходные планируется перевести от 400 до 500 рабочих мест.