Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переезжать

Примеры в контексте "Move - Переезжать"

Примеры: Move - Переезжать
I just... I wasn't listening when you said that you didn't want to move. Я не слушал, когда ты говорил, что не желаешь переезжать.
It's either marry Carl, or move to San Pedro, and while they have a great Whole Foods, it's... it's not for me. Так что либо выходить за Карла, либо переезжать в Сан-Педро и пускай там хорошие продукты... все равно местечко не для меня.
In former Yugoslavia, peace talks have offered the first glimmer of hope in months, although I fear that, in the short term, there could be more displacement as people are forced to move to accommodate territorial adjustments. В бывшей Югославии впервые за многие месяцы благодаря мирным переговорам появился проблеск надежды, хотя боюсь, что в краткосрочной перспективе число перемещенных лиц может увеличиться, поскольку люди вынуждены будут переезжать в силу новых территориальных изменений.
Other measures taken to decrease these municipal waiting lists include the construction of new subsidized housing and encouraging people to move to more expensive accommodation if the level of their income can reasonably allow them to do so. К числу других мер, принимаемых для уменьшения муниципальных листов ожидания, относятся меры по строительству нового субсидируемого жилья или меры, поощряющие людей переезжать в более дорогостоящее жилье, если им это позволяет уровень дохода.
Some forced relocations reportedly took place in Mon State, where villagers were forced to move closer to a road, or closer to a village centre. Как сообщается, несколько случаев перемещений имели место в Монской национальной области, где деревенские жители вынуждены были переезжать ближе к дороге или же ближе к центру деревни.
It should be made clear, however that in practice foreign nationals holding a permanent residence permit were in principle authorized to move from one canton to another. Однако следует указать на то, что на практике иностранным гражданам, имеющим постоянный вид на жительство, в принципе разрешено переезжать из кантона в кантон.
The evacuees have started to move into temporary housing, but concern grows over a possible increase in violence and abuse against women living in poor conditions with no prospect of getting back to ordinary life. Эвакуированные начали переезжать во временное жилье, однако появляется все больше опасений в связи с вероятным ростом случаев насилия и надругательств над женщинами, живущими в плохих условиях и не имеющими возможности вернуться к нормальной жизни.
I thought you would be happy there, but if you don't want to move there, that's fine. Я думал, ты будешь там счастлива, но если ты не хочешь туда переезжать, то ладно.
The difference compared with the 1980s, however, is that the economic circumstances of more individuals of foreign background have improved and that they are choosing to move. Однако разница по сравнению с 1980-ми годами состоит в улучшении материального положения большего числа граждан иностранного происхождения и в том, что эти граждане предпочитают переезжать в другие места.
In order to cut the main links between the insurgent groups and the civilian population, SLORC has forced entire communities living in the border area between Myanmar and Thailand to move to relocation sites which are subject to tight military control. Для изоляции групп повстанцев от гражданского населения ГСВП принуждает переезжать в предназначенные для переселенцев места, находящиеся под жестким военным контролем, целые общины, проживающие в районе границы между Мьянмой и Таиландом.
Population rates were growing by 3 per cent a year in a number of African countries and more people would move into cities, where 60 per cent already lived in slums. В ряде африканских стран численность населения увели-чивается на З процента в год, и все больше людей будут переезжать в города, 60 процентов жителей которых уже сейчас живут в трущобах.
Many people within this category are compelled to move from rural to urban areas and break off ties with their family and communities, because of the pressure or violence they have experienced. Многие лица в этой категории вынуждены переезжать из сельских районов в города, разрывая свои связи с семьей и общиной в связи с оказываемым на них давлением или насилием.
More than 95 per cent of that population had renewed their Cypriot passports in recent years, enabling them to move, work, study and settle freely anywhere in the Union, and to travel and enjoy other privileges including consular and diplomatic assistance worldwide. В последние годы более 95 процентов такого населения продлили свои кипрские паспорта, что позволяет им переезжать, работать, учиться и свободно селиться в любой точке Европейского союза, а также путешествовать и пользоваться другими привилегиями, включая консульскую и дипломатическую помощь во всем мире.
Owners are often compelled to accept paltry sums, despite evidence of legitimate tenure or land titles, or to move to alternative sites. Владельцы земли часто вынуждены согласиться принять мизерную плату, несмотря на наличие доказательств законного пользования или владения землей, или переезжать в другое место.
A total of 167 individuals remain by their own choice in the contaminated camps, despite the offer of safer alternatives, but some of them are planning to move. Сто шестьдесят семь человек остаются в загрязненных лагерях по своей воле, хотя им и предлагались более безопасные варианты, но некоторые из этих людей сейчас собираются переезжать.
I didn't want to move house, so I didn't help. Я не хотел переезжать в этот дом, и поэтому не помогал.
So it's all about whether I move to New York? Переезжать мне в Нью-Йорк или нет?
How many times do I have to move to get away from this screaming harpy? Сколько раз мне придется переезжать, что бы скрыться от этой кричащей гарпии?
Currently Finland is preparing two necessary legislative amendments that concern the right to self-determination and the right of persons with disabilities to move from one municipality to another. В настоящее время в Финляндии разрабатываются две нужные поправки к этим актам, касающиеся права инвалидов на самоопределение и права переезжать из одного муниципалитета в другой.
The right of non-nationals to family life is also curtailed, given that members of the family who do not possess the same nationality as that of others are sometimes not allowed to freely enter, exit, move, work or study in that country. Право неграждан на семейную жизнь также подлежит ограничениям, учитывая, что членам семьи, которые не обладают одним и тем же гражданством, как другие, иногда не разрешается свободно въезжать в данную страну, выезжать из нее, переезжать, работать или учиться в ней.
Isn't it odd for a girl your age to move all the time? Quiet! Задумайся, ведь это ненормально в твоем возрасте постоянно переезжать от одного кавалера к другому!
Or that time that I helped you move, and I came over, I was wearing sweatpants. Или в тот раз, когда я помогал тебе переезжать, я пришел к тебе в трениках.
But I don't really want to move any more, I just want to be with you. Но я больше не хочу переезжать, я просто хочу быть с тобой.
'cause my job is at a dead end and I have to move three states away. потому что работа провалилась и теперь я вынужден переезжать за З штата.
Norman, I know you don't want to move, but how can we stay here? Норман, я знаю, что ты не хочешь переезжать, но как мы можем остаться здесь?