Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Motion - Предложение"

Примеры: Motion - Предложение
During its fifty-first session, in the fall of 1996, the General Assembly supported Croatia's motion to defer the consideration of the item until the following session. В ходе своей пятьдесят первой сессии осенью 1996 года Генеральная Ассамблея поддержала предложение Хорватии отложить рассмотрение данного пункта до следующей сессии.
The Act originated in a motion submitted by a group of deputies to the Chamber of Deputies on 27 January 1993. В истоках этого Закона лежит законодательное предложение, внесенное 27 января 1993 года на рассмотрение Палаты депутатов группой ее членов.
The motion of appeal against the ruling of the Chairman was rejected by a roll-call vote of 7 in favour, 11 against with 1 abstention. Предложение относительно протеста против решения Председателя было отклонено в результате поименного голосования 7 голосами против 11 при 1 воздержавшемся.
With regard to a transfer of the Tribunal to Kigali, this measure is being pressed, but a motion has not yet been presented. Что касается перевода Трибунала в Кигали, то об этой мере неоднократно говорили, однако, такое предложение еще не было внесено.
One delegation proposed a motion for reconsideration of the Committee's earlier decision under rule 57 of rules of procedure of the Economic and Social Council. Делегация одной страны в соответствии с правилом 57 правил процедуры Экономического и Социального Совета внесла предложение о пересмотре решения, ранее принятого Комитетом.
Mr. Swe said that, even though the motion to adjourn the debate on the draft resolution had been rejected, the results of the vote sent a clear message. Г-н Све говорит, что, хотя предложение отсрочить прения по проекту резолюции было отклонено, результаты голосования дают ясный сигнал.
Further, after many unsuccessful attempts, a recent parliamentary session had finally passed a motion establishing the office of ombudsman. Кроме того, после многочисленных попыток, не увенчавшихся успехом, кенийский парламент только что принял предложение о создании должности омбудсмена.
Mr. Normandin said that the motion to adjourn debate was in direct opposition to the aspirations of the General Assembly in the field of human rights. Г-н Нормандин говорит, что предложение прекратить прения находится в прямом противоречии с устремлениями и чаяниями Генеральной Ассамблеи в области прав человека.
Mr. Xie Bohua (China) said that his delegation considered politicizing the situation of human rights unacceptable and counterproductive, and supported the motion of the Russian Federation. Г-н Се Бохуа (Китай) говорит, что его делегация, считая неприемлемым и контрпродуктивным политизировать ситуацию с правами человека, поддерживает предложение Российской Федерации.
As members of the General Assembly, we should all be aware of the grave implications of this motion, were it to succeed. Как члены Генеральной Ассамблеи все мы должны понимать, какие серьезные последствия может повлечь за собой это предложение, если оно будет принято.
We should all be aware that a motion such as this, if successful, would seriously undercut the work done by the Third Committee. Мы все должны отдавать себе отчет в том, что подобное предложение, в случае его принятия, нанесло бы серьезный урон работе Третьего комитета.
Based on those technical criteria, he then proposed a motion under rule 51 to close further debate and to grant consultative status to the non-governmental organization. Основываясь на этих технических критериях, он внес предложение в соответствии с правилом 51 прекратить дальнейшие прения и присвоить неправительственной организации консультативный статус.
The motion for adjournment of debate was adopted by a vote of 76 in favour to 71 against, with 26 abstentions (recorded vote). В ходе заносимого в отчет о заседании голосования предложение отложить прения было принято 76 голосами против 71 при 26 воздержавшихся.
On 20 March 2000, a motion was introduced in the State Duma concerning the ratification of the European Convention on the Suppression of Terrorism. 20 марта 2000 года в Госдуму внесено предложение о ратификации Европейской конвенции о пресечении терроризма.
Lastly, if the Committee were to adopt the motion of adjournment, it would effectively be turning a blind eye to human rights violations. Наконец, если Комитет одобрит предложение о прекращении прений, тем самым он, по существу, закроет глаза на нарушения прав человека.
Response of the Federal Council to the UDC Group motion of 28 February 2005, "Decriminalization of racism". Ответ Федерального совета на предложение "Упразднить антирасистскую статью" группы ДСЦ от 28 февраля 2005 года.
The motion to postpone the discussion of the question until the session of May 2001 was adopted by 7 votes to 1. Предложение о том, чтобы отложить обсуждение данного вопроса до сессии в мае 2001 года, принимается 7 голосами против 1.
Any proposal or motion put to the vote shall be adopted by the Committee if it has the support of a simple majority of the members present and voting. Любое предложение, поставленное на голосование, принимается Комитетом, если оно было поддержано простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов.
Mr. Xie Bohua (China) and Mr. Osmane (Algeria) spoke in favour of the motion to adjourn the debate. Г-н Се Бохуа (Китай) и г-н Осман (Алжир) поддерживают предложение о том, чтобы прервать прения.
It would be highly unusual for the Committee to prevent itself from considering a report that it had requested, yet a no action motion would have that effect. Было бы в высшей степени странно, если бы Комитет лишил себя возможности рассмотреть доклад, который был подготовлен в ответ на его просьбу, поскольку предложение не принимать решения по проекту резолюции будет иметь именно такие последствия.
His delegation was opposed to the practice of using human rights issues to exert political pressure on developing countries and therefore supported the motion for the adjournment of the debate. Его делегация выступает против использования вопросов прав человека для оказания политического давления на развивающиеся страны и поэтому поддерживает предложение о прекращении прений.
In view of the weaknesses of the draft resolution and the blatant attempts made to manipulate the debate, his delegation also supported the motion for the adjournment of the debate. Учитывая недостатки данного проекта резолюции и явные попытки манипулировать ходом дискуссии, его делегация также одобряет предложение о прекращении прений.
The Prime Minister in tabling the motion emphasized that: Внося это предложение, премьер-министр подчеркнул, что:
7 October 2004: Board of Directors approved motion to form an International Membership Task Force to help grow ASSE international membership. 7 октября 2004 года: в целях содействия увеличению числа международных членов АОИТБ Совет директоров одобрил предложение о создании целевой группы по вопросам международного членства.
Based on what I have just said, I would like to request that delegations vote in favour of the motion. Исходя из того, о чем я только что сказал, я хотел бы просить делегации проголосовать за данное предложение.