Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Motion - Предложение"

Примеры: Motion - Предложение
In January 2007 a comparative analysis of the legal texts related to the bill to strengthen anti-terrorism legislation was carried out to incorporate the amendments made under the "motion 137" legislative procedure into the original majority report on the bill. С 2007 года началось проведение сравнительного анализа правовых текстов, имеющих отношение к проекту закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом, в целях обобщения первоначального доклада большинства по проекту и включения в него поправок, предложенных в рамках законодательной процедуры под названием "Предложение 137".
a A motion of no action was carried with respect to one draft resolution, in a roll-call vote. е В отношении одного проекта резолюции путем поименного голосования было принято предложение об отказе от принятия каких бы то ни было мер.
To submit such a motion is to seek to deny the States Members of the United Nations their sovereign right to submit to the General Assembly any concern that they consider to merit consideration by this organ. Предложение о перерыве в прениях является попыткой лишить членов Организации Объединенных Наций их суверенных прав на обсуждение в Генеральной Ассамблее любых проблем, вызывающих обеспокоенность, которые, по их мнению, должны быть вынесены на обсуждение этого органа.
In North Kivu, the Governor faced a motion of no confidence over allegations of embezzlement in the provincial assembly, resulting in the loss of his majority there. В провинции Северное Киву было внесено предложение о вотуме недоверия губернатору в связи с утверждениями о растрате средств в ассамблее провинции, в результате чего губернатор утратил большинство в ассамблее.
Somalia had also reported that a proposal to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system, and a system for licensing the import and export of ODS, had been submitted. Сомали также сообщила, что было направлено предложение с целью получения необходимого парламентского заявления о введении запрета на импорт оборудования, работающего на основе галонов, и о создании временной системы квот и системы лицензирования импортных и экспортных поставок ОРВ.
He introduced a motion for closure of the debate, considering that at this stage in the discussion there were not enough delegations represented nor sufficient consensus to adopt provisions that could enter into force on 1 January 2007. Он внес предложение прекратить прения, поскольку, по его мнению, на данном этапе обсуждения этого вопроса не имеется ни достаточного числа представленных делегаций, ни достаточного консенсуса для принятия положений, которые могут вступить в силу 1 января 2007 года.
UNCT considered the parliamentary motion on the abolition of corporal punishment and the removal of corporal punishment in the recently tabled Education Bill to be positive changes in keeping with first-cycle UPR recommendations 70.36-70.41 on the prohibition and elimination of corporal punishment. По мнению СГООН, внесенное на рассмотрение в парламент предложение об отмене телесных наказаний и изъятии положений о телесных наказаниях из недавно представленного законопроекта об образовании сулит позитивные изменения в русле рекомендаций 70.36-70.41, сделанных по итогам первого цикла УПО и касавшихся запрета и искоренения практики телесных наказаний.
On a motion to adjourn the debate, proposed by the representative of the United States, as stipulated in rule 50 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the representatives of the United States and Germany spoke in favour of the adjournment. Предложение прекратить прения, внесенное представителем Соединенных Штатов на основании правила 50 правил процедуры Экономического и Социального Совета, поддержали представители Соединенных Штатов и Германии.
It was on this ground, and this ground only, that Finland voted in favour of the motion to defer treatment of this item yesterday, and is also why Finland will abstain in any and all votes on the text of the draft resolution today. Именно на основании этого и только этого понимания Финляндия проголосовала вчера за предложение отложить рассмотрение этого пункта и сегодня также воздержится при любом и всех голосованиях по тексту этого проекта резолюции.
Mr. MARRERO (United States of America) said that he had yet to receive any answer to his questions and that he could not take part in any decision without clarification, in view of which he did not support the Ugandan motion. Г-н МАРРЕРО (Соединенные Штаты) говорит, что до настоящего времени не был дан ответ на его вопросы и поэтому он не может принять никакого решения, если не будут предоставлены необходимые разъяснения, поэтому он не может поддержать предложение Уганды.
Delivered a speech on the status of women and introduced a motion for the establishment of a special standing senate committee to review draft legislation on the status of women. представила письменный доклад по теме "Положение женщин" и внесла предложение об учреждении постоянного сенатского специального комитета для изучения проектов закона о положении женщин.
As described in paragraph 10, the Sixth Committee adopted a motion, under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, to adjourn the debate on the agenda item until the sixtieth session of the General Assembly. Как указано в пункте 10, Шестой комитет в соответствии с правилом 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи принял предложение о перерыве в прениях по данному пункту повестки дня до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Before putting the motion to a vote, the Chairman invited two representatives to speak in favour and another two against, pursuant to rule 116 of the Rules of Procedure. Председатель, прежде чем поставить это предложение на голосование, предоставляет слово двум ораторам для выступления в поддержку данного предложения и двум другим ораторам для выступления против него, согласно статье 116 Правил процедуры.
Subject to rule 38, any motion calling for a decision on the competence of the Commission to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question. В соответствии с правилом 38 любое предложение, требующее решения вопроса о компетентности Комиссии принять какое-либо внесенное в нее предложение, ставится на голосование до принятия решения по последнему.
Question from Cecile Bühlmann, 19 June 2003, "Racial discrimination in employment", and Green Group motion, 17 December 2004, "A law against racial discrimination in employment". Запрос Сесиль Бульман "Расовая дискриминация в сфере труда" от 19 июня 2003 года и предложение "Группы зеленых" от 17 декабря 2004 года о "Законе против дискриминации в сфере труда".
In November 2007, the Government approved a motion of the Government Council for Human Rights, on the use of restraining means during the provision of social services, which should enhance the protection of human rights of social services clients. В ноябре 2007 года правительство одобрило предложение Государственного совета по правам человека об использовании сдерживающих средств при предоставлении социальных услуг, которое призвано усилить защиту прав человека лиц, пользующихся услугами социальных служб.
a A total of three "no action" motions were introduced at the fifty-eighth session, while only one "no action" motion was introduced at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights. На пятьдесят восьмой сессии было внесено в общей сложности три предложения об отказе от принятия каких бы то ни было мер, в то время как на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека было внесено всего лишь одно такое предложение.
Motion carries, four to three. Предложение принято четырьмя голосами против трех.
Motion from the UDC group, 17 December 2004, "Abolish the Federal Commission against Racism". Предложение группы ДСЦ от 17 декабря 2004 года - "Упразднение Федеральной комиссии по борьбе с расизмом".
Introduced a motion to update and publish the work done in 1975 by a group of staff members of the Library of the Legislature entitled "Contribution of Uruguayan women to culture, 1825-1975." This motion was also unanimously adopted. внесла предложение в отношении обновления и публикации научного труда, подготовленного в 1975 году группой работниц библиотеки Генеральной ассамблеи и озаглавленного "Вклад уругвайских женщин в развитие культуры, 1825-1975 годы"; это предложение также было принято единогласно.
The motion to adjourn debate on the application of the organization, under rule 50 of the rules of procedure of the Council proposed by the United States, was put to a vote at the request of the representative of Cuba, supported by China. Предложение Соединенных Штатов о переносе прений по заявлению этой организации в соответствии с правилом 50 правил процедуры Совета было поставлено на голосование по просьбе представителя Кубы, поддержанной Китаем.
The calling of such a motion aims at denying the States Members of the United Nations their sovereign right to bring before the General Assembly any concern that they themselves deem to merit its attention, and at limiting the agenda of the General Assembly. Предложение о таком решении преследует цель лишить государства - члены Организации Объединенных Наций их суверенного права выносить на обсуждение Генеральной Ассамблеи любые проблемы, которые, по их мнению, заслуживают рассмотрения, а также ограничить повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Participants in the Conference were called to vote on the motion, which resulted in the endorsement of the proposal and the expulsion of participants from the plenary, including interpreters, journalists and NGO delegates. Участникам Конференции было предложено голосовать по этому предложению, в результате чего предложение было одобрено, и ряду участников, включая устных переводчиков, журналистов и делегатов от НПО, было предложено удалиться с пленарного заседания.
His delegation regarded any vote in favour of the amendments to the draft resolution as a vote for a no-action motion; accordingly, he would vote against the amendments to the draft resolution and appealed to all delegations to do the same. Его делегация рассматривает любой голос за поправки к проекту резолюции как голос за предложение о непринятии решения; соответственно, он будет голосовать против поправок к проекту резолюции и призывает все делегации поступить так же.
On January 25, Peter Ernst von Lasaulx proposed the formation of a commission to consider Fallmerayer's expulsion from the Academy; despite a spirited defense of Fallmerayer by Leonhard von Spengel, the motion was passed with a vote of 10 to 8. 25 января, Peter Ernst von Lasaulx предложил создание комиссии для рассмотрения изгнания Фальмерайера из Академии; несмотря на энергичную защиту Фальмерайера со стороны Leonhard von Spengel, предложение прошло голосами 10 против 8.