Consequently, we urge delegations to support this no-action motion. |
Поэтому мы призываем делегации поддержать это предложение не принимать решения по поправке. |
The motion to amend the Constitution shall be adopted by a two-thirds majority of the total number of deputies. |
Предложение о внесении изменений в Конституцию принимается большинством в две трети голосов общего числа депутатов. |
After a careful weighing of the arguments, the Parliament decided not to follow the Federal Council's proposal and to set the motion aside. |
После тщательного взвешивания аргументов парламент принял решение следовать предложению Федерального совета и классифицировать предложение. |
So I would like to procure a motion that we get through today's docket today. |
Я бы хотел выдвинуть предложение о том, чтобы рассмотреть сегодняшние заявки сегодня. |
The delegation of Nicaragua therefore supports the motion for no action and urges other delegations to support it as well. |
Поэтому делегация Никарагуа поддерживает процедурное предложение не принимать никакого решения и настоятельно призывает другие делегации поддержать его. |
We therefore support the no action motion proposed by the Russian delegation, and appeal to other delegations to follow suit. |
Поэтому мы поддерживаем выдвинутое Российской Федерацией предложение о непринятии решения и призываем другие делегации последовать нашему примеру. |
We regret that a procedural no action motion has been requested in the plenary of the General Assembly. |
Мы разочарованы тем, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи было выдвинуто процедурное предложение о непринятии решения. |
It also reaffirmed its authority and responsibility to promote and protect human rights, and defeated a similar no action motion initiative. |
Он также подтвердил свой мандат и ответственность в области поощрения и защиты прав человека, а также отверг аналогичное предложение о непринятии решения. |
Accordingly, in the Third Committee of the 60th session of the General Assembly a motion was proposed to adjourn the debate on the draft resolution. |
З. Поэтому в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в Третий комитет поступило предложение отложить прения по проекту данной резолюции. |
Therefore, the Chinese delegation is in favour of Cuba's motion to take no action on the Australian amendment. |
В этой связи китайская делегация поддерживает предложение Кубы о том, чтобы не принимать решения по поправке Австралии. |
In submitting its motion, the representative of Cuba also requested that a recorded vote be taken. |
Представляя это процедурное предложение, представитель Кубы также попросил провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
The European Union, therefore, strongly urged delegations to reject the motion under consideration as a matter of principle. |
Таким образом, Европейский союз настоятельно призывает делегации отвергнуть в принципе рассматриваемое предложение. |
Despite opposition from Tan Malaka and Semaun, the motion passed, forcing the communists to change tactics. |
Несмотря на возражения со стороны Тана Малака и Семауна, это предложение было принято, что вынудило коммунистов сменить тактику. |
When debate concludes, the motion in question is put to a vote. |
Когда обсуждение заканчивается, текущее предложение выставляется на голосование. |
There was proposed a motion of a voluntary resignation of Mikheil Saakashvili from the post of President of Georgia. |
Выдвигается предложение о добровольной отставке Михаила Саакашвили с поста президента Грузии. |
The motion to suspend the meeting was adopted by 122 votes to 31. |
Предложение о перерыве в работе заседания принимается 122 голосами против 31. |
We hope that this motion not to take action will be supported by all the members of the Committee. |
Мы надеемся, что предложение, предусматривающее отказ от принятия решения, будет поддержано всеми членами Комитета. |
I therefore wish to ask for the support of delegations for this no-action motion. |
Поэтому я хотел бы обратиться с просьбой к делегациям поддержать предложение о непринятии решения. |
The motion called for the fifth procedural vote on sub-item 100 (e), on capital punishment. |
Предложение Сингапура предусматривает проведение уже пятого процедурного голосования по подпункту 100е, озаглавленному "Смертная казнь". |
The TEMPORARY CHAIRMAN said that he intended to put the procedural motion by Yugoslavia to the vote. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он намерен поставить процедурное предложение Югославии на голосование. |
We would urge Member States to reject the no-action motion and to proceed to a vote on the amendment. |
Мы настоятельно призываем государства-члены отвергнуть предложение о непринятии решения и провести голосование по поправке. |
The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. |
Представитель Бельгии также высказался против предложения не принимать решение, заявив, что каждое предложение следует рассматривать по достоинству. |
Since the motion was being debated, it could not be a motion for suspension. |
Поскольку это предложение обсуждается, оно не может быть предложением о приостановлении работы. |
The CHAIRMAN noted that any motion to postpone took precedence over any substantive motion. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что любое предложение о том, чтобы отложить обсуждение, имеет преимущественную силу перед любым предложением по существу вопроса. |
Rule 116 therefore applied: two statements for, and two statements against, the motion were permitted, after which the motion must be put to the vote. |
Поэтому применяется правило 116: допускается два выступления за и два выступления против предложения, после чего предложение ставится на голосование. |