| The motion was defeated and Darwen travelled down to the Oval to play the great amateur side Old Etonians in the quarter-final. | Это предложение было отвергнуто и «Дарвен» отправился играть против любительского клубе «Олд Этонианс» в четвертьфинале. |
| Mr. Hoffmann (Germany): I second this motion. | Г-н Хоффманн (Германия) (говорит по - английски): Я поддерживаю это предложение. |
| The motion was rejected by 46 votes to 31. | Предложение отклоняется, 46 делегатов голосуют против него, 31 - за. |
| I'm going to save us all hours of useless clamor and use my consular veto on your motion. | Я собираюсь помочь нам всем избежать нескольких часов бесполезного ропота и использую свое право консульского вето, чтобы отвергнуть твое предложение. |
| Therefore, Armenia would like to make a motion of no-action and calls upon members to give their positive vote to the proposed motion. | Поэтому Армения хотела бы внести предложение не принимать решения по этой поправке и призывает членов Ассамблеи проголосовать за это предложение. |
| By majority vote, the motion is seconded. | Предложение поддержано большинством голосов. |
| The motion to initiate procedure is submitted by the Parliament to the President of Montenegro for plead. | Предложение о начале этой процедуры представляется парламентом Президенту Черногории, чтобы он ответил на предъявленные ему обвинения. |
| This motion passed unanimously and Alex accepted the position with immediate effect. | Это предложение было принято единодушно и Алекс был незамедлительно утвержден на пост. |
| Therefore his Government had supported the no-action motion and endorsed the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement. | Поэтому правительство Эквадора поддержало предложение не принимать никакого решения и одобряет заявление, сделанное от имени Движения неприсоединения. |
| The CHAIRMAN noted that any motion to postpone took precedence over any substantive motion. Ms. GAER asked for the motion to be put to a vote. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что любое предложение о том, чтобы отложить обсуждение, имеет преимущественную силу перед любым предложением по существу вопроса. |
| He therefore called on delegations to vote in favour of the motion. Mr. Xie Bohua said that his delegation supported the no-action motion. | Г-н Се Бохуа говорит, что его делегация поддерживает предложение об отказе от принятия решения по данной резолюции. |
| In the absence of a procedural motion or countermotion, the motion of adjournment must be put to a vote before any other delegation could address the Committee. | В случае отсутствия процедурного предложения или контрпредложения предложение о прекращении прений должно быть поставлено на голосование, прежде чем любая другая делегация сможет выступить в Комитете. |
| All those in favor of Mr. Hallman's motion, please raise your hand. | Кто за предложение мистера Холмена, пожалуйста, поднимите руки. |
| If a representative objects, the motion for division shall be voted upon. | Если какой-либо другой представитель возражает против этого, то предложение о принятии отдельного решения ставится на голосование. |
| The motion to adjourn debate on the draft resolution would be nothing less than an attempt to evade such vigilance. | Следовательно, предложение о перерыве в прениях по проекту резолюции является попыткой избежать этого контроля. |
| I propose that Legendre's motion be rejected | Я предлагаю прежде всего снять с рассмотрения предложение Лежандра. |
| The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly-issued Class A voting shares. | Обсуждаемое предложение касается предложения группы Корлеоне о приобретении 100.000.000 вновь выпускаемых голосующих акций категории А. |
| I'm going to save us all hours of useless clamor and use my consular veto on your motion. | Я избавлю вас от часов бесплодных споров, и наложу мое консульское вето на твое предложение. |
| To be approved, more than half the total number of members of Congress must vote in favour of the motion. | Это предложение утверждается, если за него голосует более половины общего числа членов конгресса. |
| If this motion is carried we will be hearing murmurs tomorrow about a minister for women's affairs , he said. | Если сегодня мы примем это предложение, то завтра заговорят и о министре по делам женщин . |
| The Special Rapporteur commends the deputies of the Slovak Parliament for having defeated the Government's motion to remove Dr. Harabin as President of the Supreme Court. | Специальный докладчик одобряет действия депутатов парламента Словакии, которые отклонили предложение правительства об отстранении д-ра Гарабина от должности Председателя Верховного суда. |
| We therefore fully support the no-action motion presented by Egypt, and we believe that we should all support the no-action motion as a matter of principle. | Поэтому полностью поддерживаем предложение Египта не предпринимать никаких действий и убеждены, что нам всем следует по принципиальным соображениям поддержать предложение, не предпринимать никаких действий. |
| For instance, the chair may state, If there is no objection, the motion will be adopted. | Так, в Америке можно услышать «Absent any objections, the proposal was approved» (За отсутствием возражений, предложение было принято). |
| This follows a parliamentary no-confidence motion, which his government barely survived. | Это было сказано после того, как в парламенте было предложено объявить его правительству вотум недоверия и это предложение почти получило поддержку большинства. |
| The draft resolution before us was adopted by the Third Committee after a no-action motion was presented and failed. | Представленный на наше рассмотрение проект резолюции был принят Третьим комитетом после того, как предложение не принимать по нему решения было внесено и отклонено. |