| We therefore supported the motion put forward by France and voted in favour of a reconsideration of the Committee's decision. | Поэтому мы поддержали предложение Франции и голосовали за пересмотр решения Комитета. |
| His motion was carried without a vote. | Его предложение было принято без голосования. |
| Mr. RASMUSSEN and Mr. YAKOVLEV seconded the motion. | Г-н РАСМУССЕН и г-н ЯКОВЛЕВ поддерживают это предложение. |
| Ms. GAER asked for the motion to be put to a vote. | Г-жа ГАЕР просит, чтобы это предложение было поставлено на голосование. |
| Similarly turned down was a motion a year later to set up a Commission for the Equal Status of Women and Men. | Аналогичным образом на следующий год было отклонено и предложение о создании Комиссии по обеспечению равенства женщин и мужчин. |
| Some deputies presented the motion to the Parliament. | Несколько депутатов представили это предложение в Парламент страны. |
| In view of the importance of the debate, he asked Mr. Scheinin to withdraw his motion under rule 40. | Ввиду важности этого вопроса он просит г-на Шейнина снять его предложение по правилу 40. |
| Mr. Scheinin said that his motion had been ignored; there was therefore no need to withdraw it. | Г-н Шейнин говорит, что его предложение было проигнорировано и поэтому нет необходимости снимать его. |
| Ms. Maille (Canada) and Mr. van den Berg (Netherlands) spoke against the motion. | Г-жа Майе (Канада) и г-н ван ден Берг (Нидерланды) отклоняют предложение. |
| Such a motion, therefore, also would undermine the work of the Third Committee. | Следовательно, такое предложение подрывает также работу Третьего комитета. |
| The President: The procedural motion is carried by unanimity. | Председатель: Процедурное предложение принимается единогласно. |
| Any motion submitted by a member before the start of the meeting may, if appropriate, be placed on the agenda. | В повестку дня может включаться любое предложение, внесенное членом профсоюза до начала собрания. |
| So, in accordance with rule 74, the motion by Suriname has to be put to the vote. | Поэтому в соответствии с правилом 74 предложение Суринама должно быть поставлено на голосование. |
| This motion motivated subsequent postponements of the date of commencement of the trial. | Это предложение стало причиной последовавшей отсрочки даты начала судебных слушаний. |
| The Chair explained that under rule 71 when the vote is equally divided, the proposal for a motion is considered rejected. | Председатель пояснил, что согласно правилу 71, если голоса разделяются поровну, предложение считается отклоненным. |
| A motion was adopted by the legislature in October 1999 calling upon the Government to review the law. | В октябре 1999 года законодательный орган внес предложение, призывающее правительство изменить этот закон. |
| Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. | Поэтому предложение о непринятии решения по Декларации необоснованно. |
| The motion for adjournment of the meeting was put to the vote. | Ставится на голосование предложение об объявлении перерыва в заседании. |
| We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. | Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке. |
| The motion introduced by the Russian Federation evidently aimed at preventing the Third Committee from examining the situation in a given country. | Внесенное Российской Федерацией предложение явно направлено на то, чтобы помешать Третьему комитету в рассмотрении положения в соответствующей стране. |
| Following sometimes lively debate, the motion was ultimately defeated, with 39 votes against, 25 in favour and no abstentions. | После довольно оживленных обсуждений предложение в конечном итоге было отклонено 39 голосами против 25 при отсутствии воздержавшихся. |
| If a representative of any State participating in the Conference objects, the motion for division shall be voted upon. | Если представитель любого государства, участвующего в Конференции, возражает против этого, то предложение о делении на части ставится на голосование. |
| In adopting the motion, the Third Committee would be contradicting and undermining itself and the work of the Secretary-General. | Приняв это предложение, Третий комитет своими противоречивыми действиями повредит себе и работе Генерального секретаря. |
| If the no action motion failed, the Committee would proceed to a vote as proposed by the United States. | Однако, если это предложение будет отклонено, то Комитет проведет голосование, как это предлагается Соединенными Штатами. |
| He needed to know whether the representative of Poland was making a formal motion. | Он хотел бы узнать, вносит ли представитель Польши официальное предложение. |