After the passage of the third reading motion, the House of Lords must vote on the motion "That the Bill do now pass". |
После прохождения третьего чтения, Палата Лордов должна проголосовать за предложение «That the Bill do now pass». |
The Chairman: Before we put the motion to the vote, I call on those representatives who wish to speak in favour of, or against, the motion. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем поставить предложение на голосование, я предоставляю слово тем представителям, которые желают высказаться в поддержку этого предложения или против него. |
The Court granted this motion, while rejecting the author's motion that the appellate court itself conduct an on-site inspection. |
Суд удовлетворил эту просьбу, отклонив предложение автора о том, что самому Апелляционному суду надлежит провести инспекцию в указанном районе. |
If the representative of Egypt wishes to request a motion whereby we would decide whether or not to take action, I accept the introduction of such a motion. |
Если представитель Египта желает внести предложение о том, чтобы мы приняли решение относительно проведения голосования, я согласен с внесением такого предложения. |
Mr. GIRARD (France) supported the New Zealand motion. |
Г-н ЖИРАР (Франция) поддерживает предложение Новой Зеландии. |
A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall have priority over that proposal. |
Предложение, требующее, чтобы по предложению никакого решения не принималось, имеет преимущество перед этим предложением. |
The CHAIRMAN put the motion to the vote. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит это предложение на голосование. |
In May 1997, the Parliament passed a motion calling for reconciliation and apologizing for the stolen generation. |
В мае 1997 года парламент утвердил предложение о примирении и принесении извинений за "похищенное поколение". |
The motion was adopted by 13 votes to 7. |
Предложение было принято 13 голосами против 7, при этом никто не воздержался. |
Currently, there is a pending motion to join the Župljanin case with the Stanišić case. |
В настоящее время рассматривается предложение объединить дело Жуплянина с делом Станишича. |
The motion was adopted, without a vote, and the Preparatory Committee continued its discussion on item 6 and draft decision 2. |
Предложение было принято без голосования, и Подготовительный комитет продолжил обсуждение пункта 6 и проекта решения 2. |
A motion was passed by the islands' legislature in 1990 to review the Constitution. |
Законодательный орган островов принял в 1990 году предложение о пересмотре положений Конституции. |
The Chairman said that, since there was no consensus in the Committee, he would put the Japanese motion to a vote. |
Председатель говорит, что, поскольку консенсус в Комитете не достигнут, он поставит предложение Японии на голосование. |
The motion to proceed with a secret ballot was approved. |
Предложение о проведении тайного голосования было принято. |
The NCWC passed a motion to participate in the Global Alternative Report. |
НСЖК принял предложение об участии в подготовке глобального альтернативного доклада. |
When my delegation voted, it was only on that motion. |
Когда моя делегация голосовала, мы имели в виду только это предложение. |
By 76 votes to 60, with 33 abstentions, the motion for no action on draft resolution III was not adopted. |
Предложение не принимать решения по проекту резолюции III было отклонено 76 голосами против 60 при 33 воздержавшихся. |
Any such motion shall have priority. |
Любое такое предложение обсуждается в первую очередь. |
The motion to reconsider the decision, was rejected by 7 votes to 6. |
Предложение о пересмотре решения было отвергнуто 7 голосами против 6. |
The CHAIRPERSON said that the motion to take no action had to be dealt with first. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения. |
That motion was passed, and the representative of the United Kingdom was invited to prepare a formal proposal with appropriate justifications. |
Его просьба была удовлетворена, и представителю Соединенного Королевства было предложено подготовить должным образом обоснованное официальное предложение. |
Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. |
Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения». |
Ms. Faye stated that she fully supported the adjournment motion proposed by the South African delegation. |
Г-жа Фай говорит, что она полностью поддерживает заявление делегации Южной Африки и ее предложение о перерыве в прениях по проекту резолюции. |
The Committee rejected the motion by 46 votes to 31. |
Предложение было отклонено 46 голосами против 31. |
After the statement of Cuba, the representative of Senegal also expressed support of the United States motion. |
После этого заявления Кубы представитель Сенегала также поддержал предложение Соединенных Штатов. |