| After the passage of the third reading motion, the House of Lords must vote on the motion "That the Bill do now pass". | После прохождения третьего чтения, Палата Лордов должна проголосовать за предложение «That the Bill do now pass». |
| The Chairman: Before we put the motion to the vote, I call on those representatives who wish to speak in favour of, or against, the motion. | Председатель (говорит по-английски): Прежде чем поставить предложение на голосование, я предоставляю слово тем представителям, которые желают высказаться в поддержку этого предложения или против него. |
| The Court granted this motion, while rejecting the author's motion that the appellate court itself conduct an on-site inspection. | Суд удовлетворил эту просьбу, отклонив предложение автора о том, что самому Апелляционному суду надлежит провести инспекцию в указанном районе. |
| If the representative of Egypt wishes to request a motion whereby we would decide whether or not to take action, I accept the introduction of such a motion. | Если представитель Египта желает внести предложение о том, чтобы мы приняли решение относительно проведения голосования, я согласен с внесением такого предложения. |
| Mr. GIRARD (France) supported the New Zealand motion. | Г-н ЖИРАР (Франция) поддерживает предложение Новой Зеландии. |
| A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall have priority over that proposal. | Предложение, требующее, чтобы по предложению никакого решения не принималось, имеет преимущество перед этим предложением. |
| The CHAIRMAN put the motion to the vote. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит это предложение на голосование. |
| In May 1997, the Parliament passed a motion calling for reconciliation and apologizing for the stolen generation. | В мае 1997 года парламент утвердил предложение о примирении и принесении извинений за "похищенное поколение". |
| The motion was adopted by 13 votes to 7. | Предложение было принято 13 голосами против 7, при этом никто не воздержался. |
| Currently, there is a pending motion to join the Župljanin case with the Stanišić case. | В настоящее время рассматривается предложение объединить дело Жуплянина с делом Станишича. |
| The motion was adopted, without a vote, and the Preparatory Committee continued its discussion on item 6 and draft decision 2. | Предложение было принято без голосования, и Подготовительный комитет продолжил обсуждение пункта 6 и проекта решения 2. |
| A motion was passed by the islands' legislature in 1990 to review the Constitution. | Законодательный орган островов принял в 1990 году предложение о пересмотре положений Конституции. |
| The Chairman said that, since there was no consensus in the Committee, he would put the Japanese motion to a vote. | Председатель говорит, что, поскольку консенсус в Комитете не достигнут, он поставит предложение Японии на голосование. |
| The motion to proceed with a secret ballot was approved. | Предложение о проведении тайного голосования было принято. |
| The NCWC passed a motion to participate in the Global Alternative Report. | НСЖК принял предложение об участии в подготовке глобального альтернативного доклада. |
| When my delegation voted, it was only on that motion. | Когда моя делегация голосовала, мы имели в виду только это предложение. |
| By 76 votes to 60, with 33 abstentions, the motion for no action on draft resolution III was not adopted. | Предложение не принимать решения по проекту резолюции III было отклонено 76 голосами против 60 при 33 воздержавшихся. |
| Any such motion shall have priority. | Любое такое предложение обсуждается в первую очередь. |
| The motion to reconsider the decision, was rejected by 7 votes to 6. | Предложение о пересмотре решения было отвергнуто 7 голосами против 6. |
| The CHAIRPERSON said that the motion to take no action had to be dealt with first. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения. |
| That motion was passed, and the representative of the United Kingdom was invited to prepare a formal proposal with appropriate justifications. | Его просьба была удовлетворена, и представителю Соединенного Королевства было предложено подготовить должным образом обоснованное официальное предложение. |
| Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. | Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения». |
| Ms. Faye stated that she fully supported the adjournment motion proposed by the South African delegation. | Г-жа Фай говорит, что она полностью поддерживает заявление делегации Южной Африки и ее предложение о перерыве в прениях по проекту резолюции. |
| The Committee rejected the motion by 46 votes to 31. | Предложение было отклонено 46 голосами против 31. |
| After the statement of Cuba, the representative of Senegal also expressed support of the United States motion. | После этого заявления Кубы представитель Сенегала также поддержал предложение Соединенных Штатов. |