The judge didn't even want to read the motion. |
Судья даже не читал ваше предложение? |
The motion for a separate vote proposed by the Democratic People's Republic of Korea was rejected by 103 votes to 3, with 7 abstentions. |
Предложение Корейской Народно-Демократической Республики о проведении раздельного голосования отклоняется 103 голосами против 3 при 7 воздержавшихся. |
Technically that might appear so. However, a motion was put and passed democratically, and if I might... |
Технически, это может выглядеть именно так, однако, предложение об этом было выдвинуто и принято демократически, и я мог бы... |
Ten noes, the motion passes. |
10 "против", предложение утверждено. |
The calling of the motion is clearly aimed at preventing the United Nations from dealing with the situation of human rights in Belarus. |
Это предложение о перерыве в прениях явно направлено на то, чтобы помешать Организации Объединенных Наций рассмотреть положение в области прав человека в Беларуси. |
On 10 January 1995, the House of Assembly of Gibraltar adopted the following motion: 4 |
10 января 1995 года Палата собрания Гибралтара приняла следующее предложение 4/: |
I regret that I have to say this, but the motion does not seem to us to be made in good faith. |
Я сожалею о том, что вынужден сказать об этом, однако это предложение, по нашему мнению, не было сделано в духе доброй воли. |
Mr. ELARABY (Egypt) proposed that since no one wished to sponsor the draft resolution, the Committee should adopt a motion to suspend the debate. |
Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) предлагает Комитету принять предложение прекратить прения по проекту резолюции, автором которой никто не желает выступать. |
Like the delegation of Morocco, we feel that the motion not to take action would have made it possible to go back to informal consultations for further discussion. |
Как и делегация Марокко, мы считаем, что предложение не принимать решения позволило бы вернуться к неофициальным консультациям для дальнейшего обсуждения. |
The most recent vote taken on the abolition of the death penalty for offences of piracy and treason was held on 17 December 1990, when the motion was defeated. |
Последнее голосование по вопросу об отмене смертной казни за пиратство и измену проводилось 17 декабря 1990 года, и это предложение было отклонено. |
The Hungarian delegation, therefore, fully supports the motion made by the representative of France and invites and urges all other delegations to do the same. |
Поэтому делегация Венгрии полностью поддерживает предложение, сделанное представителем Франции, а также просит и призывает все другие делегации поддержать его. |
Mr. LEGAL (France) supported the motion to the effect that no action should be taken on the amendments proposed by Ghana. |
Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) поддерживает это предложение в том смысле, что не следует принимать какого-либо решения по поправкам, предложенным Ганой. |
Mr. CHEW (Singapore) proposed a motion, under rule 116 of the rules of procedure, that no action should be taken on the item. |
Г-н ЧЬЮ (Сингапур) в соответствии с правилом 116 правил процедуры вносит предложение не принимать решения по данному пункту. |
The CHAIRMAN said that the motion proposed by the delegation of Uganda had precedence over that proposed by the United States. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что предложение, внесенное делегацией Уганды, должно быть рассмотрено раньше предложения, представленного Соединенными Штатами Америки. |
By 32 votes to 1, with 96 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. |
Предложение не принимать решения было отклонено в ходе заносимого в отчет о заседании голосования 32 голосами против 1 при 96 воздержавшихся. |
A proposal or a motion that has thus been withdrawn may be reintroduced by any representative. |
Любое процедурное или иное предложение, которое было снято таким образом, может быть вновь внесено любым представителем. |
By 2 votes to 38, with 106 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. |
Предложение о непринятии решения было отклонено 38 голосами против 2 при 106 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование). |
The motion was passed with bipartisan support and provided: |
Это предложение было поддержано обеими сторонами и предусматривало: |
Mr. AL-RASSI (Saudi Arabia) supported by Mrs. TOMKINSON (Australia) seconded the representative of Egypt's motion. |
Г-н АР-РАССИ (Саудовская Аравия) и г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) поддерживают предложение, внесенное Египтом. |
In accordance with rule 89, I shall put to the vote the motion for division. |
В соответствии с правилом 89 предложение о проведении раздельного голосования ставится на голосование. |
Mr. Razali (Malaysia): The Malaysian delegation fully supports the motion made by the delegation of Indonesia. |
Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Делегация Малайзии полностью поддерживает внесенное делегацией Индонезии предложение. |
The motion was, in reality, designed to eliminate the draft resolution, without giving delegations a chance to state their positions on it. |
Упомянутое предложение фактически призвано "похоронить" проект резолюции, не дав делегациям возможности хотя бы изложить свои позиции по нему. |
The expert from Italy noted the proposal (para. 21 above), although he entered his reservation to this motion which required consultation with the authorities in his country. |
Эксперт от Италии принял к сведению это предложение (пункт 21 выше), но вместе с тем сделал оговорку в отношении данного решения, поскольку ему необходимо провести консультации с компетентными органами в его стране. |
A minister who intends to present a bill in the Commons asks, by motion, to introduce the bill for first reading and printing. |
Министр, выступающий с законодательной инициативой в палате общин, вносит предложение о представлении законопроекта для первого чтения и опубликования. |
A proposal or motion before the Sub-Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. |
Предложение, по которому Подкомиссия должна принять решение, ставится на голосование по просьбе любого члена. |