I think they are lower there, because this is mostly new stuff. |
Я думаю, что они ниже, потому что здесь по большей части новое. |
Indeed, India has mostly succeeded in ending the chill that set in after 1998, when it declared China to be the main target of its nuclear weapons. |
Действительно, Индия по большей части преуспела в том, чтобы положить конец резкому охлаждению в отношениях, которое установилось после 1998 г., когда она объявила Китай основной целью своего ядерного оружия. |
A few guitarists were subsequently auditioned, mostly unsuccessfully, as well as a handful of vocalists after Duffy left Duran Duran early in 1979. |
Впоследствии, участники провели прослушивание нескольких гитаристов (по большей части, безуспешно), а в начале 1979 года группу покинул вокалист Даффи. |
He thinks he's big time, but he's mostly jive. |
Он думает, что он пользуется большим успехом, но он, по большей части, болтает. |
The Americans counted 558 Japanese dead around the Sea Horse, mostly from the 124th's 3rd Battalion, and captured 17. |
Американцы насчитали 558 тел японских солдат вокруг Морского Конька, по большей части из 3-го батальона 124-го полка и захватили 17 в плен. |
But that's mostly because he's in a medically induced coma after being brutally checked in a game last week. |
Но это по большей части потому, что он в медикаментозной коме после того, как его приложили на игре на прошлой неделе. |
I'm a recruiter mostly here in West Texas. |
Я вербовщик, по большей части здесь в западном Техасе |
They just float around in their harvesters mostly, what few of them there are. |
По большей части, большинство из них парят здесь в своих сборщиках по несколько человек в каждом. |
He mostly hits this area, but he's hard to track down, leaves no traces behind, operates alone. |
По большей части он наносит удары по этой местности, но его сложно отследить, не оставляет следов, работает в одиночку. |
Well, we primarily discussed his personal issues, his relationship with his ex-wife mostly. |
Мы по большей части обсуждали его личные проблемы, отношения с его бывшей женой. |
I'm mostly Midtown nowadays, you know? |
Я теперь по большей части в Мидтауне. |
And due to special circumstances, mostly some bullying by an old friend, we're prepared to offer it to you at no cost. |
Учитывая особые обстоятельства, по большей части, просьбы старых друзей, мы готовы предложить тебе вступить в неё бесплатно. |
We have the sprite engine mostly working, but we still have a problem with the scan line rendering. |
Движок спрайтов по большей части работает, но всё ещё проблемы с построчной визуализацией. |
There are an estimated 70 million people world wide, mostly from developing countries, who live in other countries, either legally or illegally. |
Во всем мире примерно 70 млн. человек, по большей части из развивающихся стран, живут в других странах - легально или нелегально. |
Forty-five unarmed civilians, mostly women and children, lost their lives, and 25 others were wounded in this massacre. |
В результате этой кровавой расправы погибли 45 невооруженных гражданских лиц, по большей части женщины и дети, а 25 других получили ранения. |
Throughout the period, there have been many allegations as well as credible reports of external, mostly covert, interference for both sides of the war. |
В течение всего рассматриваемого периода поступало много сообщений, в том числе заслуживающих доверия, о вмешательстве извне, по большей части скрытом, в ход войны в интересах обеих сторон. |
Urban centres Agriculture, sewage mostly treated, industrial discharge, dumping of spoil and rubbish |
Сельское хозяйство, сточные воды, по большей части очищенные, промышленные стоки, сброс вредных отходов и мусора |
Literacy campaigns and programmes are limited, since most illiterate persons are already fairly advanced in years and mostly belong to the scattered rural population. |
Кампании или программы по ликвидации неграмотности сворачиваются, поскольку подавляющее большинство неграмотных лиц находятся в преклонном возрасте и по большей части разобщенно проживают в сельских районах. |
Showing impact through movement of goal level indicators between the years 2000 and 2003 is problematic, as the latest data available from international sources mostly predate the period. |
Отражение влияния по ходу изменения показателей на уровне целей в период между 2000 - 2003 годами проблематично, поскольку самые последние данные, имеющиеся из международных источников, по большей части предшествуют этому периоду. |
A few stations - mostly background monitoring for international programmes and for tracing transboundary air pollution - are managed directly by the Agency. |
Работу нескольких станций, по большей части фонового мониторинга для международных программ и контроля за трансграничным загрязнением воздуха, обеспечивает непосредственно Агентство. |
Georgia had approximately 1,600 mostly State-run IDP centres, some of which were prime real-estate properties and thus of interest to private-sector investors. |
В Грузии функционируют примерно 1600, по большей части государственных, центров ВПЛ, некоторые из которых являются первоклассными объектами недвижимости и в силу этого представляют интерес для частных инвесторов. |
In all these cases, and a few others - also mostly in Asia - domestic reforms would surely have produced growth regardless of international trade. |
Во всех этих случаях, как и в некоторых других - также, по большей части, в Азии - внутренние реформы могли бы стимулировать экономический рост независимо от международной торговли. |
Furthermore, a strong link between corruption and access to justice emerged, confirming that corruption mostly occurs when proceedings are being delayed and adjourned. |
Кроме того, обозначилась явная связь между коррупцией и доступом к системе отправления правосудия, подтверждающая, что коррупция имеет место по большей части тогда, когда судопроизводство затягивается и откладывается. |
The potential for LRT, seems to be mostly related to atmospheric transfer; deposition at high altitude mountain areas has been also observed... |
Потенциал ПБР представляется связанным, по большей части, с переносом в атмосфере; также наблюдалось отложение на большой высоте в горных областях. |
A number of such mechanisms exist, mostly outside forestry and mainly in the form of international or world days. |
Подобные механизмы уже существуют, хотя по большей части не в лесном хозяйстве и главным образом в форме международных или всемирных дней. |