| I think they are lower there, because this is mostly new stuff. | Я думаю, что они ниже, потому что здесь по большей части новое. |
| Indeed, India has mostly succeeded in ending the chill that set in after 1998, when it declared China to be the main target of its nuclear weapons. | Действительно, Индия по большей части преуспела в том, чтобы положить конец резкому охлаждению в отношениях, которое установилось после 1998 г., когда она объявила Китай основной целью своего ядерного оружия. |
| A few guitarists were subsequently auditioned, mostly unsuccessfully, as well as a handful of vocalists after Duffy left Duran Duran early in 1979. | Впоследствии, участники провели прослушивание нескольких гитаристов (по большей части, безуспешно), а в начале 1979 года группу покинул вокалист Даффи. |
| He thinks he's big time, but he's mostly jive. | Он думает, что он пользуется большим успехом, но он, по большей части, болтает. |
| The Americans counted 558 Japanese dead around the Sea Horse, mostly from the 124th's 3rd Battalion, and captured 17. | Американцы насчитали 558 тел японских солдат вокруг Морского Конька, по большей части из 3-го батальона 124-го полка и захватили 17 в плен. |
| But that's mostly because he's in a medically induced coma after being brutally checked in a game last week. | Но это по большей части потому, что он в медикаментозной коме после того, как его приложили на игре на прошлой неделе. |
| I'm a recruiter mostly here in West Texas. | Я вербовщик, по большей части здесь в западном Техасе |
| They just float around in their harvesters mostly, what few of them there are. | По большей части, большинство из них парят здесь в своих сборщиках по несколько человек в каждом. |
| He mostly hits this area, but he's hard to track down, leaves no traces behind, operates alone. | По большей части он наносит удары по этой местности, но его сложно отследить, не оставляет следов, работает в одиночку. |
| Well, we primarily discussed his personal issues, his relationship with his ex-wife mostly. | Мы по большей части обсуждали его личные проблемы, отношения с его бывшей женой. |
| I'm mostly Midtown nowadays, you know? | Я теперь по большей части в Мидтауне. |
| And due to special circumstances, mostly some bullying by an old friend, we're prepared to offer it to you at no cost. | Учитывая особые обстоятельства, по большей части, просьбы старых друзей, мы готовы предложить тебе вступить в неё бесплатно. |
| We have the sprite engine mostly working, but we still have a problem with the scan line rendering. | Движок спрайтов по большей части работает, но всё ещё проблемы с построчной визуализацией. |
| There are an estimated 70 million people world wide, mostly from developing countries, who live in other countries, either legally or illegally. | Во всем мире примерно 70 млн. человек, по большей части из развивающихся стран, живут в других странах - легально или нелегально. |
| Forty-five unarmed civilians, mostly women and children, lost their lives, and 25 others were wounded in this massacre. | В результате этой кровавой расправы погибли 45 невооруженных гражданских лиц, по большей части женщины и дети, а 25 других получили ранения. |
| Throughout the period, there have been many allegations as well as credible reports of external, mostly covert, interference for both sides of the war. | В течение всего рассматриваемого периода поступало много сообщений, в том числе заслуживающих доверия, о вмешательстве извне, по большей части скрытом, в ход войны в интересах обеих сторон. |
| Urban centres Agriculture, sewage mostly treated, industrial discharge, dumping of spoil and rubbish | Сельское хозяйство, сточные воды, по большей части очищенные, промышленные стоки, сброс вредных отходов и мусора |
| Literacy campaigns and programmes are limited, since most illiterate persons are already fairly advanced in years and mostly belong to the scattered rural population. | Кампании или программы по ликвидации неграмотности сворачиваются, поскольку подавляющее большинство неграмотных лиц находятся в преклонном возрасте и по большей части разобщенно проживают в сельских районах. |
| Showing impact through movement of goal level indicators between the years 2000 and 2003 is problematic, as the latest data available from international sources mostly predate the period. | Отражение влияния по ходу изменения показателей на уровне целей в период между 2000 - 2003 годами проблематично, поскольку самые последние данные, имеющиеся из международных источников, по большей части предшествуют этому периоду. |
| A few stations - mostly background monitoring for international programmes and for tracing transboundary air pollution - are managed directly by the Agency. | Работу нескольких станций, по большей части фонового мониторинга для международных программ и контроля за трансграничным загрязнением воздуха, обеспечивает непосредственно Агентство. |
| Georgia had approximately 1,600 mostly State-run IDP centres, some of which were prime real-estate properties and thus of interest to private-sector investors. | В Грузии функционируют примерно 1600, по большей части государственных, центров ВПЛ, некоторые из которых являются первоклассными объектами недвижимости и в силу этого представляют интерес для частных инвесторов. |
| In all these cases, and a few others - also mostly in Asia - domestic reforms would surely have produced growth regardless of international trade. | Во всех этих случаях, как и в некоторых других - также, по большей части, в Азии - внутренние реформы могли бы стимулировать экономический рост независимо от международной торговли. |
| Furthermore, a strong link between corruption and access to justice emerged, confirming that corruption mostly occurs when proceedings are being delayed and adjourned. | Кроме того, обозначилась явная связь между коррупцией и доступом к системе отправления правосудия, подтверждающая, что коррупция имеет место по большей части тогда, когда судопроизводство затягивается и откладывается. |
| The potential for LRT, seems to be mostly related to atmospheric transfer; deposition at high altitude mountain areas has been also observed... | Потенциал ПБР представляется связанным, по большей части, с переносом в атмосфере; также наблюдалось отложение на большой высоте в горных областях. |
| A number of such mechanisms exist, mostly outside forestry and mainly in the form of international or world days. | Подобные механизмы уже существуют, хотя по большей части не в лесном хозяйстве и главным образом в форме международных или всемирных дней. |