All Russian villages were first settled mostly by peasants from Voronezh and Kharkov governorates, and the influx of settlers increased after the Peasant reform of 1861. |
Русские селения заселялись сначала медленно выходцами по большей части из малоземельных Воронежской и Харьковской губерний, приток переселенцев усилился после крестьянской реформы 1861 года. |
While Canning's medical treatment continued, her supporters, mostly men, prepared the case against Squires and Wells. |
В то время как Каннинг продолжала лечение, её сторонники, по большей части мужчины, занимались подготовкой материалов для суда. |
In the video, Beyoncé is seen mostly in all pink, and the dancers wear PVC jackets and dance around rippling satin sheets. |
Ноулз показана по большей части в розовом, а танцоры одеты в курточки PVC и танцуют вокруг волнистой сатиновой ткани. |
The First Element troops were mainly from the 28th's 1st Battalion under a Major Kuramoto and were mostly from Asahikawa, Hokkaidō. |
Солдаты Первого элемента главным образом были из 1-го батальона 28-го пехотного полка под командованием майора Курамото и по большей части были уроженцами Асахикавы. |
Bender had been skilled in depth psychology and oriented himself mostly by approaches of Pierre Janet and Carl Gustav Jung. |
Бендер владел психологией бессознательного и использовал в своей работе по большей части подходы Пьера Жане и Карла Густава Юнга. |
Upon Leopold's surrender, the government ministers left for exile, mostly in France. |
После падения Каталонии большинство лидеров партии выбрали изгнание, по большей части во Франции. |
The technical part of the game is nothing extraordinary; but the overall visual impression is mostly pleasant, sometimes even great. |
Техническая составляющая игры не представляет собой ничего особенного; но общее впечатление от видеоряда по большей части приятное, иногда даже потрясающее. |
In addition, he was a painter (mostly small canvases in oil) and a man of the theater: he wrote, directed and acted in plays (mostly Carnival satires), for which he designed stage sets and theatrical machinery. |
Кроме того, он был художником (в основном, небольшие работы маслом) и человеком театра: он писал, ставил пьесы и играл в них (по большей части, сатирические, для карнавалов) и даже проектировал декорации и театральные машины. |
To be sure, the little employment growth that has been seen recently in Europe has mostly been as a result of temporary jobs. |
Однако незначительный рост занятости, наблюдавшийся в последнее время в Европе, является по большей части результатом появления именно временных рабочих мест. Но даже при этом такие работы воспринимаются как «злой умысел» со стороны компаний, стремящихся иметь возможность увольнять сотрудников в удобный для себя момент. |
And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree. |
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки. |
So the spirit of service runs through your family... mostly, I gather. |
Значит, дух служения - это у вас семейное... Видимо, по большей части. |
For the colline of Sororezo alone, it is reckoned that between 80 and 270 persons, mostly women and children, lost their lives. |
На одном только холме Сорорезо, предположительно, погибло от 80 до 270 человек, по большей части женщин и детей. |
The share of detached housing continued to decline and to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. |
Сохранялась тенденция к уменьшению доли домов блочного типа, заселенных по большей части семьями, относящимися к квинтили групп с наиболее низким уровнем потребления. |
The seafloor in the management area lies mostly between a water depth of 4,000 and 6,000 metres. |
Мощность водной толщи над морским дном в обустраиваемом районе составляет по большей части 4 - 6 км. |
Rural women, mostly native or Oceanian, have little recourse to the administrative services in charge of training and employment. |
Женщины из сельских районов, по большей части представительницы коренного населения или населения Океании, неактивно пользуются услугами административных служб, занимающихся вопросами обучения и занятости. |
With steroids, you gain mostly water weight; with human growth hormone, you gain only lean muscle mass. |
Применяя стероиды, вы набираете вес по большей части за счет увеличения количества жидкости в организме. Применяя же Гормон роста, вы набераете исключительно мышечную массу. |
Even though people may admire other things, they act as if they are mostly happy enough with whatever they already have, and lack the will to consider real change. |
Хотя люди могут восхищаться другими вещами, они действуют так, как будто они, по большей части, вполне довольны тем, что у них уже есть, и им не хватает воли для того, чтобы обдумать реальное изменение. |
But the price paid in getting to this point, in the US and elsewhere, has been enormous - and mostly avoidable. |
Но цена, заплаченная за то, чтобы достичь этого, в Соединенных Штатах или где-либо еще, была огромна и по большей части необязательна. |
Direct international transport links to outer islands are rare and mostly hubbed on the main island(s). |
Примеры наличия прямых международных транспортных связей с периферийными островами являются редкими, и по большей части такие связи сосредоточены на главном острове (островах). |
These conflicts, some short-lived, but recurring, have mostly been initiated by different Mayi-Mayi groups, occasionally allied with ALIR II forces. |
Инициатором этих конфликтов, некоторые из которых продолжались недолго, но возникали регулярно, по большей части были различные группы «майи-майи», иногда образовывавшие союз с силами Руандийской освободительной армии. |
Adequate mercury-free alternatives for measuring devices were widely available. They are available mostly at comparable costs. |
Надлежащие альтернативы контрольно-измерительным приборам, не содержащие ртути, широкодоступны и по большей части сравнимы по своей стоимости с ртутьсодержащими приборами. |
Initially the Palazzo Pitti was used mostly for lodging official guests and for occasional functions of the court, while the Medicis' principal residence remained the Palazzo Vecchio. |
Вначале дворец использовался по большей части для размещения официальных гостей, в то время как главной резиденцией Медичи оставался Палаццо Веккьо. |
The requirements of this Article are mostly met by the Constitution of the Republic of Armenia and the Judicial Code of the Republic of Armenia. |
Конституция и Судебный кодекс Республики Армения по большей части удовлетворяют требованиям этой статьи. |
A separate concern would be to determine whether a new court would be fit for a fragmented regime that consists of a large number of mostly bilateral IIAs. |
ЗЗ. Отдельно придется решать вопрос о том, впишется ли новый суд в фрагментированный режим по большей части двусторонних МИС. |
Navigating this gallery shouldn't be of a problem to anyone: artworks make up a separate gallery, photographs are mostly sorted by geographic reference - plus a "mixed" photo gallery and a few portraits. |
Надеюсь, навигация в данном разделе не составит ни для кого хлопот: иллюстрации составляют отдельную галерейку, фотографии по большей части разбиты по географическому признаку плюс смешанная галерея и несколько портретов. |