In the 18th century one of the Egyptian Mamluk leaders, Mourad Bey, destroyed the mosque because of dilapidation then ordered the rebuilding of it in 1796, before the arrival of Napoleon's French Expedition to Egypt. |
В 18-м столетии один из лидеров мамлюков, Мурад Бей, разрушил мечеть и восстановил её в 1796, перед прибытием французской Экспедиции Наполеона в Египет. |
A new archaeological dig is now revealing under the castle, hewn into the living rock, a warren of rooms and studies, a mosque and living quarters for this extraordinary community of soldiers and scientists. |
Новые археологические раскопки обнаружили под замком, высеченным в скале,... множество комнат и аудиторий, мечеть и жилые помещения... для этого необычайного сообщества солдат и ученых. |
In pre-independence India, a court held that a Hindu idol was a legal person, that a mosque was a legal person. |
В колониальной Индии суд признал субъектом права индуистского идола, признал субъектом права мечеть. |
Livno, the capital of Canton 10, has also been the scene of a dispute over the reconstruction of a mosque, which has the potential to raise inter-ethnic tensions in that town. |
Обстановка также обострилась в административном центре кантона 10 - городе Ливно - в связи с принятым там решением восстановить мечеть, что может привести к росту межэтнической напряженности в этом городе. |
The Syrian regime continues to use mosques as military posts and continues to shell mosques in opposition-held areas. On 11 June 2014, the regime shelled the Dalati mosque in Mleeha in eastern Ghouta. |
Сирийский режим продолжает использовать мечети в качестве военных гарнизонов и производить артобстрелы мечетей в районах, контролируемых оппозицией. 11 июня 2014 года силы режима обстреляли артиллерийским огнем мечеть Далати в Млихе, восточная Гута. |
In May a court found three military personnel responsible for the deaths of 32 people at the April 2004 Krue Se mosque attack, in which more than 100 people were killed during clashes with security forces. |
В мае суд признал трёх военнослужащих ответственными за гибель 32 человек в ходе нападения на мечеть Кру Се, которое произошло в апреле 2004 года. Тогда более 100 человек было убито в ходе столкновений с силовыми структурами. |
She also received permission from the Sultan to repair and enlarge a water transport system originally constructed by the Sultan Bayezid II in order to bring water to her Istanbul mosque and the nearby bath built by Gedik Ahmed Pasha. |
Она также получила от султана разрешение на ремонт и расширение системы водоснабжения, построенной ещё по приказу султана Баязида II; это требовалось для того, чтобы провести воду в стамбульскую мечеть Джанфеды и близлежащие бани, построенные великим визирем Гедик Ахмедом-пашой. |
Taking the Koutoubia mosque and the Jemaa el-Fnaa as the central point for the whole, Prost directed the development of the new city (ville nouvelle) at what is now Gueliz in the hills northwest of Marrakesh. |
Приняв мечеть Кутубия и Джемаа аль-Фна в качестве центра города, Прост наметил сооружение нового района (фр. ville nouvelle) в горах к северо-западу от Марракеша, где в настоящее время находится район Гелиз. |
The mosque was constructed on a small hill called Gebel Yashkur, "The Hill of Thanksgiving." |
Мечеть была построена на маленьком холме, называемом Джабал Яшкур («Холм Благодарения»). |
The church of Panayia Chriseleousa in Katopia village is said to have been converted into a mosque, while the oldest church in the village has reportedly been stripped of its contents. |
В деревне Катопия церковь Панагии Криселеуской была, по сообщениям, превращена в мечеть, кроме того, была ограблена самая древняя церковь деревни. |
On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Pakistan information stating that, on 3 April 2004, Diwan Hashmat Hayat had been attacked by a mob outside his house because he asked a neighbouring mosque to make less noise. |
14 июня 2004 года Специальный докладчик информировал правительство Пакистана о том, что, согласно сообщениям, 3 апреля 2004 года бесчинствующая толпа напала на Дивана Хашмата Хаята около его дома из-за того, что он пришел в расположенную поблизости мечеть и попросил не шуметь. |
One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers. |
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву. |
With the mosque, with the synagogue, saying, "We must start to speak to one another." |
После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин, через мечеть, через синагогу, и говорят: «Необходимо начать диалог». |
On 12 November, 19 Misseriya tribal leaders were attacked with stones by a group of 35 Ngok Dinka while travelling on a bus through Abyei town, from the local market to the mosque. |
12 ноября 19 вождей племени миссерия подверглись нападению: их закидала камнями группа в 35 человек из племени нгокдинка, когда члены племени миссерия проезжали на автобусе через город Абьей, направляясь с местного рынка в мечеть. |
Maybe that person who worships at the mosque, or the churchor the synagogue, down the street. |
Может быть, это человек, который ходит в мечеть, илицерковь или синагогу на вашей улице; |
named the mosque built on the site of the former temple "magok", i.e. "in a pit", because even then half of it was concealed from view by the rising soil level. |
В последней редакции труда Наршахи мечеть, построенная на месте храма луны, называется «магок», то есть «в яме», потому что она уже тогда была наполовину скрыта быстро растущими культурными наслоениями. |
Qolsharif Mosque in Kazan. |
Сулейман - мечеть в г. Казань. |
With the mosque, with the synagogue, saying, "We must startto speak to one another." |
через мечеть, через синагогу, и говорят: «Необходимо начатьдиалог». |
Have you got to get to the Mosque? |
Вам срочно нужно в мечеть! |
The shape of the Ashura Mosque is parallelepiped. |
Мечеть Ашура имеет форму параллелепипеда. |
"London's first ever Mosque". |
Это первая мечеть в Лондоне. |
KING FAISAL MOSQUE IN N'JAMENA, |
МЕЧЕТЬ КОРОЛЯ ФЕЙСАЛА В НДЖАМЕНЕ, РЕСПУБЛИКА ЧАД |
The Great Mosque of Aleppo. |
Великая мечеть Алеппо (араб. |
Church sometimes, sometimes Mosque. |
Иногда в церковь, иногда в мечеть. |
Masjid-ul-Axmar (The Red Mosque) |
Масджид-уль-Аксмар (Красная мечеть) |