In Dehli is the Jama Masjit, the largest mosque in, the tome of Khumayun and Radjat, and the place where Mahatma Gandi was cremated. |
В Дели - Джама Масжит, самая большая мечеть в Индии, гробница Хумаюна и Раджхат, место кремации Махатма Ганди. |
WASHINGTON, DC - Opposition to plans to build a mosque near "Ground Zero," the spot where the World Trade Center's twin towers fell on September 11, 2001, comes in various shades. |
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Противодействие планам построить мечеть рядом с «Ground Zero», местом, в котором обрушились башни-близнецы Всемирного торгового центра 11 сентября 2001 года, имеет несколько оттенков. |
Khagani Almammadov - leader of the expedition informed that ruins of Sheykh Babi khanegah were also found near the mausoleum, which had been initially used as caravanserai and afterwards it was used as a mosque. |
Руководитель экспедиции Хагани Алмамедов сообщил, что в ходе работ вблизи гробницы были найдены еще и руины ханегяха шейха Бабы, который предположительно вначале служил караван-сараем, а потом был превращен в мечеть. |
The complex includes a madrassa and a mosque with a tall and wide minaret, equal in width to the Khoja Kalon minaret, but shorter. |
В ансамбль входят медресе и соборная мечеть с высоким и широким в поперечнике минаретом Ходжа Калон, уступавшем по размерам только минарету Калян. |
Tilya Kori mosque of the 17th century, Gur Emir mausoleum of the 15th century. |
Мечеть Тиля Кари 17в, мавзолей Гур Эмир 15в. др. |
Following the conquest of large parts of Armenia, including Kars, by the Ottman Empire in the 16th century the church was converted into a mosque in 1579 by Mustafa Pasha. |
После завоевания значительной части Армении, в том числе Карса, Османской империей в XVI веке церковь была преобразована в мечеть в 1579 году Мустафа-Пашой. |
The Special Rapporteur has also learned that 50 young extremists, members of "Sans Echec", reportedly attacked the mosque in the Bwiza district of Bujumbura during the night of 5 to 6 October 1995, wounding several worshippers. |
Специальный докладчик узнал также, что 50 молодых экстремистов из группы под названием "Несокрушимые" совершили нападение на мечеть в квартале Бвиза в Бужумбуре в ночь с 5 на 6 октября 1995 года, в ходе которого несколько верующих получили ранения. |
The family later learned that agents of the Saudi investigative police (Mabahith) had followed Mr. Al Fouzan into the mosque and arrested him before he could deliver his call to prayer. |
Позднее семья узнала о том, что агенты саудовской следственной полиции (Мабахит) последовали за г-ном аль-Фузаном в мечеть и арестовали его, прежде чем он смог обратиться с призывом к молитве. |
Over the following four days, a mosque, a newspaper and other offices were raided, and a medical centre and the Nafha Prisoners' Association were closed down. |
В следующие четыре дня налетам подверглись мечеть, редакция газеты и другие учреждения, а один из медицинских центров и ассоциация заключенных "Нафха" были закрыты. |
Notwithstanding the fact that the mosque was pulled down by a riotous mob of several thousand persons, making investigations exceedingly difficult, charges were initiated before a special court against 40 persons. |
Несмотря на тот факт, что мечеть была разрушена толпой из нескольких тысяч человек, что чрезвычайно затрудняет поиски, судебное преследование было возбуждено против 40 человек, и их дело слушается в настоящее время в специальном суде. |
The The Registan square of the 15th-17th centuries, the observatory of Ulugbek, the scientist, astronomer and governor of Samarkand. Tilya Kori mosque of the 17th century, Gur Emir mausoleum of the 15th century. |
Площадь Регистан 15,17в.в., обсерватория ученого астронома и правителя Самарканда Улугбека15в... Мечеть Тиля Кари 17в, мавзолей Гур Эмир 15в. |
The 15th and 16th centuries were a period of much construction in the city: in 1465 the Holy Trinity Monastery was founded, in 1569 Husein-paša's mosque was built and during the 16th century the city got a sewage system. |
В 15 и 16 веках в городе велось активное строительство: в 1465 году был построен Свято-Троицкий монастырь, в 1569 мечеть Хусейн-паши. |
Muhammad III also expanded the walls of Marrakesh the north by the Bab Taghzut, to include the formerly suburban mosque and shrine of patron Sidi Bel Abbas al-Sabti, incorporating it as a new city district. |
Мохаммед III также расширил стены Марракеша северу от Баб Тагжута, включив в черту города мечеть и храм одного из покровителей города Сиди-Бель Аббас аль-Сабти. |
This mosque was built at the end of the fourteenth and the beginning of the fifteenth century after the destruction of the older building on which it was built. |
Эта мечеть была построена в конце XIV-начала XV века после разрушения более древнего здания, на месте которого она была построена. |
The burial vault, the palace and the mosque are built of the same material, the grating and masonry of the stone are the same. |
Усыпальница, дворец и мечеть выстроены из одного и того же материала, теска и кладка камня одинаковы. |
Old city, mausoleum Kafal Shoshi of the 15th century, Medrese Barahan of the 15th century, mosque Djuma of the 9th century, etc. |
Старый город, мавзолей Кафаль Шаши 15в., Медресе Барахон 15в., мечеть Джума 9в. и др. |
There are two bridges over the river: one of three arches, which carries the main street and bazaar, and one of two arches, over which is built the Qaitbay mosque, that was a gift from his wife to honor the Mamluk Sultan in Fayoum. |
Через реку переброшены два моста: один трёх-арочный соединяет главную улицу с базаром; другой двух-арочный, над которым возвышается мечеть султана Кайтбея - подарок его супруги, как мамлюкскому правителю в Эль-Файюме. |
The Islamic Religio-Cultural Center (Slovene: Islamski versko-kulturni center), colloquially known as the Ljubljana mosque (Džamija v Ljubljani or Ljubljanska mošeja) is a Islamic mosque and cultural-center complex that is under construction in the Bežigrad district of Ljubljana, the capital of Slovenia. |
Islamski versko-kulturni center), известна как мечеть Любляны (Džamija V Ljubljani) или Люблянская мечеть (Ljubljanska džamija) - суннитская мечеть и культурный центр, который планируется построить в районе Безиград в Любляне (Словения). |
It is locally known as "La Mezquita" ("The Mosque"), simply because it is the only mosque in the region. |
В самом городе мечеть Умара имеет другое название - «Ла-Мескита» (исп. La Mezquita - мечеть), так как это мечеть является единственной в регионе. |
Only in August last year, the Omeriye Mosque, also located in the Greek Cypriot sector of Nicosia, was the target of an arson attack which damaged its historic structure, and another mosque in the town of Limassol was damaged by fire. |
Только в августе этого года объектом нападения с целью поджога стала мечеть Омерие, также расположенная в кипрско-греческом секторе Никосии, в результате чего был поврежден ее исторический каркас, и еще одна мечеть в городе Лимасол пострадала от пожара. |
At the time of construction, it was mistakenly claimed to be the northernmost mosque in the world (Saint Petersburg was). |
Во время строительства мечеть ошибочно называли самой северной мечетью в мире (в действительности самой северной была Санкт-Петербургская мечеть). |
The body was transported from the Tusi mosque to the Haidari shrine, where the religious authority, Muhammad Sa'id Al-Hakim, said prayers for him, and then returned to Tusi mosque, where he was buried. |
Из мечети Туси его тело было перевезено в усыпальницу Хайдари, где религиозный лидер Мухаммед Саид эль-Хаким произнес над ним молитву, а затем усопший был вновь доставлен в мечеть Туси, где был захоронен. |
Raids were directed against Douair, destroying homes and the mosque, Zawtar al-Charqiye, Zawtar al-Gharbiye, Haruf, Tibnine, Charqiye, whose mosque and school were destroyed, Zibdine, Kafr Sir, Maifadoun, Kafr Roumman, Choukine, Habbouch and Jibchit. |
Налеты были совершены на Дуэйр, где были разрушены дома и мечети, Завтар-эш-Шаркию, Завтар- эль-Гарбию, Харуф, Тибнин, Шаркию, в которой были разрушены мечеть и школа, Зибдин, Кафр-Сир, Майфадун, Кафр-Румман, Шукин, Хаббуш и Джибхит. |
o On 14 November 2014, regime forces launched artillery shells on Abu Bakr al-Siddiq Mosque in Dar'a, injuring one person and heavily damaging the mosque minaret. |
14 ноября 2014 года силы режима подвергли артиллерийскому обстрелу мечеть Абу-Бакр-ас-Сиддик в Даръа, ранив одного человека и сильно повредив минарет мечети. |
After the museum moved to a new site, the monument lay derelict until 1993 when it was converted to a mosque under the name Kümbet Mosque and handed over to the Presidency of Religious Affairs. |
После того, как музей переехал на новый объект, памятник был заброшен до 1993 года, когда он был вновь преобразован в мечеть под именем Кюмбет-Джами и передан Управлению по делам религий. |