The gate was blocked with stones at the end of the 10th century and the internal gate room was transformed into a mosque dedicated to Buraq. |
В конце Х века ворота были заложены камнями, и внутренняя комната ворот была трансформирована в мечеть, посвящённую Буракуу. |
They were about 100 metres from the entrance to the mosque where the meeting was to take place when they were abducted. |
Они были похищены за 100 метров от входа в мечеть, где должна была произойти встреча. |
Vietnam's largest mosque was opened in January 2006 in Xuân Lộc, Đồng Nai Province; its construction was partially funded by donations from Saudi Arabia. |
Самая большая мечеть страны была открыта в январе 2006 года в Суанлоке, районе провинции Донгнай; частично строительство спонсировалось пожертвованиями из Саудовской Аравии. |
(Barry) I'm not a mosque! |
(Барри) Я не мечеть! |
If you prove Landon didn't bomb the mosque, you'll get him released, and then I'll tell CTU to put him under 24-hour surveillance. |
Если вы докажете, что Лэндон не взрывал мечеть, его освободят и тогда я попрошу КТО взять его под круглосуточный контроль. |
So why doesn't she go to our mosque? |
Почему тогда она не ходит в нашу мечеть? |
There was also a danger of violence between the various minority ethnic communities, aggravated, for example, by reactions to the attack on the Ayodhya mosque in India in 1992. |
К тому же сохраняется опасность конфликта между различными этническими общинами, усиливаемая, например, действиями, предпринимаемыми в ответ на нападение на мечеть Айодхия в Индии в 1992 году. |
(b) The mosque in Yamethin, Mandalay Division; |
Ь) мечеть Яметин в районе Мандалая; |
(c) The mosque at Eime, Ayeyarwaddy Division. |
с) мечеть Эйнме в районе Айярвади. |
Do you like this mosque we're going to this weekend? |
А мечеть, в которую мы пойдём, тебе нравится? |
The mosque had to be included in the search, which was ordered by a judge, because it could not be ruled out that these premises had also been used as a cover in the drug trafficking. |
Мечеть было необходимо включить в число объектов, подлежащих санкционированному судьей обыску, поскольку нельзя было исключать возможность того, что помещения храма также используются для целей контрабандного сбыта наркотиков. |
It will be recalled that this mosque, located in the Greek Cypriot sector of Nicosia, was the target of an arson attack in recent years that damaged its historic structure. |
Как известно, эта мечеть, расположенная в кипрско-греческом секторе Никосии, стала в последние годы объектом нападения поджигателей, в результате которого здание этого исторического памятника было повреждено. |
As we enter the mosque premises, the piles of rubbish stand out, as a stark reminder of the total neglect and insensitivity towards cultural heritage. |
Когда входишь в мечеть, то сразу бросаются в глаза горы мусора, являющиеся ярким свидетельством абсолютно пренебрежительного и равнодушного отношения к культурному наследию. |
The Church of Apostle Andreas in the village of Panagra has been converted into a mosque; |
церковь апостола Андрея в деревне Панагра была превращена в мечеть; |
Suffice it to say that a Georgian church, an Armenian church, a mosque and a synagogue coexist peacefully in each other's immediate vicinity in the Georgian capital. |
Достаточно сказать, что в столице страны в непосредственной близости мирно сосуществуют грузинская, армянская церкви, мечеть и синагога. |
Concerns have been raised that, if a mosque has already been established and is visited by believers, its closure would interfere with the right to freedom of religion. |
Возникли опасения, что, если мечеть уже создана и ее посещают верующие, ее закрытие может нарушить право на свободу религии. |
Church buildings continue to be confiscated, as was the case in el-Obeid where the local church was first transformed into a museum, then into a mosque. |
Церковные здания по-прежнему конфискуются, как, например, в Эль-Обейде, где местная церковь была сначала преобразована в музей, а затем в мечеть. |
Nevertheless, there were several serious incidents over the reporting period, including a car bomb explosion in Mostar and an explosion which destroyed a mosque in Tomislavgrad. |
Тем не менее за отчетный период имело место несколько серьезных инцидентов, включая взрыв заложенной в автомашину бомбы в Мостаре и взрыв, разрушивший мечеть в Томиславграде. |
The Church of St. Paraskevi in Lapithos has been converted into a mosque (see photograph 12); |
церковь Св. Параскевы в Лапитосе была преобразована в мечеть (см. фото 12); |
By letter of 9 August 2004, the Government of Azerbaijan responded that the building housing the Juma mosque had served as the State Carpet Museum between 1968 and 1992. |
В письме от 9 августа 2004 года правительство Азербайджана ответило, что в 1968 - 1992 годах в здании, в котором ныне располагается мечеть Джума, находился государственный музей ковров. |
(b) In the night of 17 to 18 March 2003, a fire was set in an act of arson in the mosque at Belley (department of Ain). |
Ь) В ночь с 17 на 18 марта 2003 года от поджога загорелась мечеть в Белле (департамент Эн). |
It includes talks by refugees, artistic workshops about human rights, role plays to appreciate the needs and fears of individuals concerned and students visiting the local mosque. |
Он включает беседы с беженцами, творческие семинары по вопросам прав человека, ролевые игры для оценки потребностей и опасений заинтересованных лиц и учащихся, посещающих местную мечеть. |
We were suffocating so we moved to another room, and we begged to be able to go to the mosque. |
Воздуха не хватало, мы перешли в другую комнату, умоляя их разрешить нам уйти в мечеть. |
The village, which has no running water and electricity is supplied by generators, comprises 35 houses of which 16, including a mosque, clinic and kindergarten school, are threatened with demolition. |
Деревня, в которой отсутствует водопровод, а электричество поступает от генераторов, насчитывает 35 домов, 16 из которых, включая мечеть, клинику и детский сад, грозит снос. |
More recently, on 19 April 2008, during an attack on the Al-Hidayo mosque, Ethiopian forces raided an attached madrasa and detained 50 students under the age of 18 years. |
Совсем недавно, 19 апреля 2008 года, в ходе нападения на мечеть Аль-Хидайо эфиопские силы осуществили обыск в медресе при мечети и задержали 50 учащихся в возрасте до 18 лет. |