Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московский

Примеры в контексте "Moscow - Московский"

Примеры: Moscow - Московский
Welcome to the 8th International Moscow Festival of Argentine Tango! Добро пожаловать на 8й Московский Международный Фестиваль Аргентинского Танго!
We have already discussed the point with the organizers of KRI, and next Flash GAMM Moscow is sure to be held in the Cosmos. Мы уже обсудили этот момент с организаторами КРИ, и следующий Московский Flash GAMM будем обязательно проводить в "Космосе".
Graduated from the Kiev State Conservatory - as a violinist, and also from the Moscow Literature Institute - as a poet. Окончил Киевскую государственную консерваторию - как альтист, и Московский литературный институт - как поэт.
On quality of production Ufa printing industrial complex now does not concede known polygraph enterprise "The Moscow textbook", equipped at support of mayor Jury Luzhkov. По качеству продукции Уфимский полиграфкомбинат теперь не уступает известному полиграфпредприятию "Московский учебник", оснащенному при поддержке мэра Юрия Лужкова.
We hope that you will enjoy your trip via Moscow International Airport Domodedovo! Надеемся, Вы получите удовольствие от Вашего путешествия через Московский аэропорт Домодедово.
Her works are in private and museum collections, including the collection of the State Historical and Cultural Museum-Reserve at the Moscow Kremlin. Работы находятся в частных и музейных собраниях, в том числе в собрании Государственного историко-культурного музея заповедника «Московский Кремль».
On September 21, 2015, the Moscow City Court sentenced Kravtsov to 14 years of imprisonment in a maximum security penal colony. 21 сентября 2015 года Московский городской суд приговорил Кравцова к 14 годам лишения свободы в колонии строгого режима.
By assuming that title, the sovereign of Moscow tried to emphasize that he was a major ruler or emperor on par with the Byzantine emperor or the Mongol khan. Принятием этого титула московский государь подчеркнул, что является главным и единственным правителем России, равным византийским императорам или монгольским ханам.
In 1983, he enrolled in the Moscow Institute of Steel and Alloys where he met his future business partners, Mikhail Fridman and German Khan. В 1983 г. поступил в Московский институт стали и сплавов, где познакомился с будущими деловыми партнерами Михаилом Фридманом и Германом Ханом.
In 1940, Mirzazade entered the Moscow Institute of Fine Arts, but could not complete his education there because of the beginning of the Great Patriotic War. В 1940 году Мирзазаде поступил в Московский художественный институт, но не смог окончить своё обучение из-за начавшейся Великой Отечественной войны.
In 2004 Glavatskikh moved to "Spartak" (Moscow), one and half season later - to "Norilsk Nickel". В 2004 году Главатских перешёл в московский «Спартак», полутора сезонами позже - в «Норильский никель».
After that, he began to create a monument to the writer, who ordered from him a Moscow patron N. A. Shakhov. После этого он занялся созданием памятника писателю, который заказал у него московский меценат Н. А. Шахов.
2001 marked the arrival of the post of head coach Igor Shalimov team, known for performances in Moscow "Spartak" and a number of Italian clubs. 2001 год ознаменован приходом на пост главного тренера команды Игоря Шалимова, известного выступлениями за московский «Спартак» и ряд клубов Италии.
I tried 4 times before I got into Moscow Medical School! Я с четвёртого раза только поступил в этот Московский медицинский институт!
The album was recorded at the Luzhniki Stadium in Moscow on 28 October 1990. За основу альбома было решено взять московский концерт 28 октября 1990 года в Лужниках.
Moscow Narodny Bank was announced to be in public ownership under the decree of the All-Russian Central Executive Committee of December 14, 1917 on bank nationalization. Московский Народный Банк был объявлен государственной собственностью на основании декрета ВЦИК от 14 декабря 1917 года о национализации банков.
The Moscow-Nizhny Novgorod combined army was led by Moscow Governor Dmitry Mikhailovich Bobrok Volynskyy, and sons Dmitry Suzdal Vasily and Ivan. Объединённым Московско-Нижегородским войском руководили московский воевода Дмитрий Михайлович Боброк-Волынский и сыновья Дмитрия Суздальского Василий и Иван.
In 1930 he was admitted to the Moscow Institute of Transport Engineering Institute, Water Transport Engineers' Faculty. В 1930 г. был принят в Московский институт инженеров транспорта на водный факультет инженеров-механизаторов.
In 1939 he entered the Moscow Power Engineering Institute and began his studies at the electromechanical faculty, specializing in Electrical Machines. В 1939 году поступил в Московский энергетический институт и начал учебу на электромеханическом факультете по специальности «Электрические машины».
On 12 September 1998, Spartak Moscow paid a visit to Amkar for a Russian Cup tie. 12 сентября 1998 года в рамках Кубка России в гости к «Амкару» приехал московский «Спартак».
During the transformation into an educational institution of a new type the students of Heat Power, Hydropower, Electrical Power and Electromechanical Faculties were transferred to Moscow Power Institute. В рамках подготовки к преобразованию в учебное заведение нового типа контингент студентов теплоэнергетического, гидроэнергетического, электроэнергетического и электромеханического факультетов передается в Московский энергетический институт.
Well, I was pushing Moscow Mules at the Radley for a while I know where all the paper work is. Какое-то время я готовила "Московский мул" в "Рэдли", я знаю, где находится вся документация.
Graduated from the Moscow Institute of Finance in 1959 and from the All-Union Academy of Foreign Trade in 1969. В 1959 году окончил Московский финансовый институт; в 1969 году - Всесоюзную академию внешней торговли.
Taken together, the Moscow Treaty and the Joint Declaration highlight our strengthening bilateral relationship, the new strategic framework, and our mutual determination to work towards a peaceful world. В своей совокупности Московский договор и Совместная декларация подчеркивают укрепление наших двусторонних отношений, новых стратегических рамок и нашей общей решимости добиваться мира во всем мире.
The Moscow Treaty sets out bilateral commitments for reducing deployment capacity and for a modification of the operational status of nuclear weapons in the two countries concerned. Московский договор предусматривает двусторонние обязательства, касающиеся сокращения потенциала по размещению и снижения степени боевой готовности ядерного оружия в обеих странах.