Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московский

Примеры в контексте "Moscow - Московский"

Примеры: Moscow - Московский
This is a website operating in Moscow where these guys are buying infected computers. Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры.
He graduated from high school, Rabfak and Moscow Power Engineering Institute. Окончил среднюю школу, рабфак и Московский энергетический институт.
The following year he was able to enter the Moscow Institute of Chemical Engineering. На следующий год поступил в Московский институт химического машиностроения.
The Moscow Treaty has proved its effectiveness, and there are no grounds for changing time-tested language for the scope of the prohibitions. Московский договор доказал свою действенность, и нет оснований изменять апробированную формулировку объема запрещений.
On 26 February, my Special Representative opened the Moscow round of inter-Tajik talks in the presence of representatives from the observer countries and organizations. 26 февраля мой Специальный представитель открыл московский раунд межтаджикских переговоров в присутствии представителей стран и организаций, являющихся наблюдателями.
The Moscow Treaty is a positive step in defining the new relationship between the United States and the Russian Federation. Московский договор является позитивным шагом в плане оформления новых взаимоотношений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The Moscow Treaty between Russia and the United States was a major bilateral achievement. Московский договор между Россией и Соединенными Штатами Америки явился важным двусторонним достижением.
The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill. Главой Собора является Святейший Патриарх Московский и Всея Руси Кирилл.
The Moscow Treaty was an additional important step and remains in effect. Московский договор был дополнительным важным шагом и продолжает действовать.
So I worked hard, and moved up to first Moscow Wendy's. Я тяжело работал и перешел в первый московский "Венди".
Then up again to first Moscow Burger King. Потом в первый московский "Бургер Кинг".
I was just about to make myself a Moscow mule. Я как раз собирался делал себе "Московский мул".
The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. Московский договор, вступивший в силу 1 июня 2003 года, представляет собой заметный дальнейший шаг на пути к ядерному разоружению.
It welcomed the Moscow Treaty and expected further reductions in the Russian and United States arsenals. Он приветствует Московский договор и ожидаемые дальнейшие сокращения арсеналов Российской Федерации и Соединенных Штатов.
Brazil, which welcomed both unilateral and bilateral disarmament measures, regarded the Treaty of Moscow as a positive step. Бразилия, которая приветствует как односторонние, так и двусторонние меры по разоружению, считает позитивным шагом Московский договор.
Unfortunately, the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions was perhaps the sole concrete result in that regard. К сожалению, единственным конкретным результатом в этом отношении является Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
The EU welcomes the Moscow Treaty which entered into force on 1 June 2003. ЕС приветствует Московский договор, который вступил в силу 1 июня 2003 года.
Moscow Front, probably Summer or Autumn 1941. Московский фронт, предположительно лето или осень 1941 г.
This company also created a popular Moscow nightclub VI: RUS. Этой компанией также создан московский ночной клуб VI:RUS.
Moscow air was filled with peat fire emissions in July 2010 and regionally visibility was below 300 metres. Московский воздух был заполнен выбросами торфяных пожаров в июле 2010 года, а видимость была ниже 300 метров.
Seeking to establish amicable relations with the Kremlin, the Moscow Patriarchate renewed its function as a supporter and defender of Soviet foreign policy. Стремясь улучшить отношения с Кремлём, Московский патриархат восстановил свои функции вдохновителя и защитника советской внешней политики.
Moscow Museum of Modern Art 2013 - Dreams For Those Who Are Awake. Московский музей современного искусства 2013 - «Сны для тех, кто бодрствует».
An underground Moscow party committee was created, government agencies began evacuating to Vologda. Был создан подпольный Московский комитет партии, правительственные учреждения начали эвакуацию в Вологду.
In 1963 his father was rehabilitated, and Jacob is admitted in Moscow Power Engineering Institute, majoring in "Industrial Electronics". В 1963 его отец был полностью реабилитирован, и Яков поступает в Московский энергетический институт по специальности "Промышленная электроника".
From 1907 to 1913 the Yaroslavl diocese headed by Archbishop Tikhon (Bellavin), the future Patriarch of Moscow and All Russia. С 1907 по 1913 год Ярославскую епархию возглавлял архиепископ Тихон (Беллавин), будущий Патриарх Московский и всея России.