Английский - русский
Перевод слова Moroccan
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Moroccan - Марокко"

Все варианты переводов "Moroccan":
Примеры: Moroccan - Марокко
All the provisions of that Convention for combating offences linked to organized crime have been incorporated into Moroccan criminal law. В уголовное законодательство Марокко был включен комплекс положений этой Конвенции, касающихся борьбы с правонарушениями, характерными для организованной преступности.
At the meeting, Moroccan Ambassador Loulichki had briefed the meeting on the universal periodic review mechanism. Во время этого совещания посол Марокко г-н Лулишки провел обсуждения вопроса о механизме универсального периодического обзора.
He expressed support for the Moroccan proposal for autonomy. Оратор поддерживает предложение об автономии, выдвинутое Марокко.
Freedom of religion is universally guaranteed and enshrined in the Moroccan Constitution of 1996. Ответ: Свобода религии гарантирована всем и закреплена в Конституции Марокко 1996 года.
Clarification was needed on how the Government was ensuring that every Moroccan citizen was covered. Необходимо представить более подробные данные о том, каким образом правительство обеспечивает охват системой страхования всех граждан Марокко.
Likewise, a similar investigation could be conducted in Western Sahara, free from Moroccan observation. Таким же образом, аналогичное исследование может быть проведено в Западной Сахаре, без наблюдения со стороны Марокко.
The Moroccan autonomy proposal should serve as a point of departure for further freedoms that could eventually be attained through dialogue. Предложение об автономии, выдвинутое Марокко, должно послужить отправной точкой для дальнейших свобод, которые в конечном итоге смогут быть достигнуты в результате диалога.
However, Moroccan efforts to forestall Saharawi independence had rendered the plan unrecognizable. Однако стремление Марокко не допустить независимости Западной Сахары сделали этот план невыполнимым.
He urged the international community to maintain the momentum of the negotiations on the Moroccan initiative and consolidate the progress made. Оратор настоятельно призывает международное сообщество помочь сохранить динамику переговоров в отношении инициативы Марокко и упрочить достигнутый прогресс.
The Moroccan audio-visual and telecommunication sectors have seen major advances, especially since their liberalization. Значительную эволюцию в Марокко претерпели секторы аудиовизуальных средств информации и телекоммуникаций, особенно за период после их либерализации.
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
Reflection on the Moroccan press code. Размышления в отношении Кодекса прессы Марокко.
While the Moroccan legislation provides for the death penalty, it is applied only in limited cases involving serious offences. Несмотря на то, что законодательство Марокко предусматривает смертную казнь, она применяется лишь в редких случаях, когда речь идет о тяжких преступлениях.
Moroccan legislation contains provisions permitting the prosecution, judgement, conviction and/or extradition from Morocco of any person found guilty of criminal acts, as defined by the Moroccan Penal Code, in accordance with the applicable rules and procedures. В законодательстве Марокко содержатся положения, позволяющие властям Марокко преследовать, предавать суду, осуждать и/или выдавать любое лицо, признанное виновным в совершении преступных деяний, предусмотренных Уголовным кодексом Марокко, в соответствии с применимыми в этой области нормами и процедурами.
Morocco was doing its utmost to facilitate family reunification in cooperation with ICRC, UNHCR, and the Moroccan Red Crescent. Марокко в сотрудничестве с МККК, УВКБ и Марокканской организацией Красного Полумесяца делает все возможное для облегчения процесса воссоединения семей.
This is better than the Moroccan food in Morocco. Вкуснее, чем марокканская еда в самом Марокко.
You're Moroccan too, your mother came from Morocco. Ты тоже марокканка, твоя мама приехала из Марокко.
The Polisario Front is considered by Morocco to be a Moroccan separatist movement, referring to the Moroccan origins of most of its founding members, and its self-proclaimed SADR to be a puppet state used by Algeria to fight a proxy war against Morocco. Фронт ПОЛИСАРИО, по мнению Марокко, является марокканским сепаратистским движением, ссылаясь на марокканское происхождение большинства его членов-основателей, и им самопровозглашённую САДР, как марионеточное государство, используемое Алжиром в борьбе с Марокко (в так называемой опосредованной войне).
Where the father of a child is Moroccan, the child also has the right to Moroccan nationality if he or she is born in Morocco. В том случае, если отцом ребенка является гражданин Марокко, ребенок также имеет право на марокканское гражданство в случае его рождения в Марокко.
The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. Референдум подтвердил не только юридическую и историческую принадлежность Сахары Марокко, но и станет свидетельством преданности части марокканского народа своей нации, своему королевству и своему королю.
Morocco had led the way in recent years in establishing the conditions for a genuine autonomy for the Sahara region, within the context of Moroccan sovereignty. В последние годы Марокко возглавляло усилия по созданию условий для введения реальной автономии для сахарского региона под суверенитетом Марокко.
In this connection, mention should be made of an important initiative regarding Moroccan economic relations with the least developed African countries, undertaken by Morocco in April 2000. В этой связи следует упомянуть о важной инициативе в отношении экономических отношений Марокко с наименее развитыми африканскими странами, выдвинутой Марокко в апреле 2000 года.
With Moroccan independence in 1956, the Goums were incorporated into the new Royal Army of Morocco. С получением Марокко независимости в 1956 году гумьеры были включены в состав Королевской армии Марокко.
The compromise entailed a reduction of the European Union fish efforts by 40 per cent and included the obligation of landing part of the catches in Moroccan ports. Компромисс предусматривал сокращение промысловых усилий на 40 процентов и обязательство выгружать часть улова в портах Марокко.
The Region's populations shall enjoy all the guarantees afforded by the Moroccan Constitution in the area of human rights as they are universally recognized. Население Района будет пользоваться всеми гарантиями, предоставляемыми Конституцией Марокко в области общепризнанных прав человека.