Английский - русский
Перевод слова Moroccan
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Moroccan - Марокко"

Все варианты переводов "Moroccan":
Примеры: Moroccan - Марокко
Part of Italy's claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. Частично иск Италии был связан с лишением нескольких итальянских граждан имущества в результате решения управления шахт Марокко, принятого в 1925 году.
17- By providing that the electoral campaign must be conducted in compliance with international human rights standards, the document echoes the requirements of the Moroccan Constitution. Предусмотрев, что все избирательные кампании должны проводиться в соответствии с международными стандартами в области прав человека, документ повторяет требования Конституции Марокко.
In addition, it is the best guaranty of respect for the fundamental human rights recognised by the Moroccan Constitution and upheld by the international commitments of the Kingdom. Кроме того, оно является наилучшей гарантией уважения основных прав человека, которые признаются Конституцией Марокко и поддерживаются международными обязательствами Королевства.
In the following paragraph, he considered the Moroccan objection indefensible from the standpoint of international legality: В следующем пункте он отметил, что возражение Марокко является несостоятельным с точки зрения международной законности:
Furthermore, the Moroccan claim of sovereignty had already been categorically rejected by the two entities of the United Nations with competence in legal matters. Кроме того, претензии Марокко на суверенитет уже были решительно отвергнуты двумя органами Организации Объединенных Наций, обладающими компетенцией в правовых вопросах.
For example, the mission to Mauritania was conducted to enlighten policymakers about the need to develop the area of statistics and draw on the Moroccan experience. Например, состоялась миссия в Мавританию в целях информирования старших должностных лиц о необходимости развития статистики и опоры на опыт Марокко.
The OECD Peer Review on the Moroccan Fruit and Vegetables Quality Inspection System was undertaken in 2009 and will be discussed at the 2009 Plenary Meeting. Экспертная оценка ОЭСР системы инспекции качества фруктов и овощей Марокко была проведена в 2009 году, и ее итоги будут обсуждены на пленарном совещании 2009 года.
No contract was established with the Moroccan hospital in Casablanca С госпиталем Касабланки, Марокко, договорные отношения установлены не были
Thus, discriminatory acts that impede the normal pursuit of any economic activity are punishable under the Moroccan Criminal Code (art. 431-2). Так, дискриминационные действия, препятствующие нормальному осуществлению любой экономической деятельности, наказуемы в соответствии с Уголовным кодексом Марокко (статья 431-2).
This action was prompted by the major developments in national legislation reflected in the promulgation of the Family Code and the review of the Moroccan Nationality Code. Толчком к принятию этой меры послужили значительные изменения в национальном законодательстве, нашедшие отражение в обнародовании Семейного кодекса и в пересмотре Кодекса о гражданстве Марокко.
Pursuant to the Moroccan Code of Criminal Procedure, a request for extradition from another State can be refused on the ground that it is racially motivated. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Марокко просьба об экстрадиции от другого государства может быть отклонена на том основании, что она имеет расовую подоплеку.
The State party should see to it that procedures and mechanisms are put in place for the systematic identification of potential asylum-seekers at all points of entry into Moroccan territory. Ему необходимо разработать процедуры и механизмы для систематического установления личности потенциальных просителей убежища на всех пунктах въезда на территорию Марокко.
The Moroccan proposal was innovative and involved a new approach to certain United Nations concepts such as State sovereignty and the peaceful settlement of conflicts. Предложение Марокко является инновационным и связано с новым подходом к некоторым концепциям Организации Объединенных Наций, таким как государственный суверенитет и мирное урегулирование конфликтов.
The Moroccan proposal to grant full autonomy to the Sahrawis of Western Sahara would afford them democratic self-rule and the ability to manage their own affairs. ЗЗ. Предложение Марокко предоставить полную автономию сахарскому населению Западной Сахары позволит сахарцам осуществлять демократическое самоуправление и управлять своими собственными делами.
Despite their rhetoric, almost every action or inaction by the United Nations and the Group of Friends suggested deference to the Moroccan position. Несмотря на все высказывания, действия или бездействие со стороны Организации Объединенных Наций и Группы друзей говорят об их согласии с позицией Марокко.
On the question of Western Sahara, his delegation welcomed the Moroccan proposal presented in April 2007, which had helped relaunch the negotiation process. По вопросу о Западной Сахаре оратор говорит, что делегация Гвинеи приветствует представленное в апреле 2007 года предложение Марокко, которое помогает возобновить процесс переговоров.
Similarly, a divergence between the text of the Convention and the relevant provisions of the Moroccan Penal Code is noted with respect to the offences of concealment and abuse of functions. Точно так же отмечены расхождения между текстом Конвенции и соответствующими положениями Уголовного кодекса Марокко в отношении преступлений, связанных с сокрытием и злоупотреблением служебными полномочиями.
It is also an exceptional privilege for me to be here as Moroccan President for the third time since Morocco joined the Conference on Disarmament in 1979. Да мне и выпала исключительная привилегия стать марокканским Председателем в третий раз с присоединения Марокко к Конференции по разоружению в 1979 году.
Morocco distinguishes itself in the Euro-Mediterranean context by its ambitious openness with respect to Europe, characterized by the strengthening of mechanisms for dialogue and the effective commitment of all Moroccan actors to this partnership. Марокко выделяется на европейско-средиземноморском пространстве своей чрезвычайной открытостью по отношению к Европе, о чем свидетельствуют усилия по укреплению механизмов диалога и реальная приверженность всех марокканских субъектов этому партнерству.
The Moroccan autonomy proposal represented an ambitious and pragmatic solution to the conflict that was in the interests of the international community and the peoples of the Maghreb. Предложенный Марокко план автономии является имеющим далеко идущие последствия и прагматическим решением конфликта, которое отвечает интересам международного сообщества и народов стран Магриба.
The statute of limitation provided for by the Moroccan legislation is viewed to be sufficient and can be interrupted by any investigative act. Срок давности, предусмотренный в законодательстве Марокко, можно считать достаточным, и он может быть прерван в ходе любых следственных действий.
First of all, the Moroccan delegation thanks the Australian delegation for having once again submitted the draft resolution on the implementation of the Ottawa Convention. Прежде всего делегация Марокко хотела бы поблагодарить делегацию Австралии, которая вновь представила на рассмотрение проект резолюции по вопросу об осуществлении Оттавской конвенции.
The assertion that the Security Council, in its resolution 1754 (2007), had taken note of the Moroccan proposal only was not true. Утверждение о том, что Совет Безопасности в своей резолюции 1754 (2007) принял к сведению только предложение Марокко, неверно.
The Secretary-General had underscored the openness of the Moroccan initiative and his Personal Envoy had recently pointed out that self-determination did not necessarily have to lead to independence. Генеральный секретарь подчеркнул открытость инициативы Марокко, и его личный посланник недавно отметил, что самоопределение не обязательно должно приводить к независимости.
Member of the House of Representatives of the Moroccan Parliament since 2007. Депутат Палаты представителей парламента Марокко с 2007 года