Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
The Moroccan experience is constantly escalating, although the effort is not commensurate with the scale of the problem. Марокканский опыт постоянно обогащается, хотя прилагаемые усилия несоизмеримы с масштабом проблемы.
They withdrew her Moroccan passport and expelled her to Spain's Canary Islands nearby. Они изъяли ее марокканский паспорт и выслали ее на территорию Испании возле Канарских островов.
In July 2011, the Moroccan people had voted overwhelmingly in favour of a new Constitution that placed emphasis on respect for human rights and fundamental freedoms, prohibited all forms of discrimination and expanded civic, political, economic, social and environmental rights. В июле 2011 года марокканский народ подавляющим большинством проголосовал за новую конституцию, в которой упор сделан на уважение прав человека и основных свобод, запрещены все формы дискриминации и расширены гражданские, политические, экономические, социальные и экологические права.
The Moroccan Centre for Information, Documentation and Research on Women (CMIDEF) was established on the basis of an initiative by the Secretariat of State for the Family to promote and generate awareness of women's rights. Марокканский центр информации, документации и исследований по вопросам положения женщин (МЦИДИЖ) был учрежден по инициативе Государственного секретариата по делам семьи для поощрения прав женщин и повышения уровня информированности о них.
The compulsory funds are the National Social Security Fund (CNSS), the Moroccan Retirement Fund (CMR) and the Public System for Retirement Benefits (RCAR). К обязательным фондам относятся Национальный фонд социального обеспечения (НФСО), Марокканский пенсионный фонд (МПФ) и Объединенный фонд пенсионных пособий (ОФПП).
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Who knows if he was a Moroccan? Быть может, это был марокканец...
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец.
"The Moroccan" by Matisse. "Марокканец" Матисса.
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года.
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The application is refused if the applicant's presence in Moroccan territory may impair the interests of the State. Ходатайство отклоняется, если присутствие обратившегося с ним лица на территории Марокко может причинить ущерб интересам страны.
The Moroccan autonomy proposal did not meet the requirements of a genuine referendum on self-determination. Предложение об автономии в составе Марокко не удовлетворяет требованиям подлинного референдума по вопросу о самоопределении.
Mr. Gil Garre, speaking in his personal capacity, said that the international community should take the Moroccan proposal as a serious and stable one, capable of ending the long history of suffering in the region. Г-н Хиль Гарре, выступая от своего лица, говорит, что международное сообщество должно отнестись к предложению Марокко как к серьезному и надежному, способному прекратить долгую историю страданий в регионе.
Amnesty International also expressed serious concern about deportations from Spain back to Morocco after Medecins Sans Frontières reported that it had discovered more than 500 people abandoned in the desert on the Moroccan-Algerian border by the Moroccan police without any food or water. «Международная амнистия» также выразила обеспокоенность по поводу случаев депортации из Испании в Марокко после того, как организация «Врачи без границ» сообщила о том, что она обнаружила более 500 человек, брошенных в пустыне на марокканско-алжирской границе марокканскими полицейскими без пищи и воды51.
Mr. ABDENNABAOUI (Morocco) said that Moroccan citizens could be tried in Morocco for an offence committed abroad if they had not been sentenced in the country where the offence had been committed. Г-н АБДЕННАБАУИ (Марокко) говорит, что марокканских граждан можно судить в стране за преступления, совершенные за ее пределами, если их не осудили в стране, в которой были совершены преступления.
Больше примеров...