Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
The Moroccan Retirement Fund administers the retirement contribution systems of officials in civil and military service, local government officers and officials in public institutions. Марокканский пенсионный фонд управляет системой пенсионного обеспечения гражданских служащих и военнослужащих национальной армии, местных общин и сотрудников государственных учреждений.
The Moroccan National Human Rights Council followed the case closely and concluded that the trial had been held in normal conditions and had generally respected procedures. Марокканский национальный совет по правам человека пристально следил за ходом разбирательства и пришел к выводу, что разбирательство «проходило в нормальных условиях» и, в целом, с соблюдением надлежащих процедур.
Moroccan law also prohibits anonymous accounts and requires banking institutions, before an account is opened, to obtain all the particulars needed for identifying applicants, whether legal entities or physical persons. Кроме того, марокканский закон запрещает открытие анонимных счетов и обязывает банковские учреждения до открытия счета требовать предъявления всех данных, позволяющих идентифицировать потенциальных клиентов, как физических, так и юридических лиц.
Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. Как народ Сахары, так и марокканский народ имеют все возможности для того, чтобы получить блага от окончания этого конфликта, а установление законности и свободы для обоих народов будет способствовать укреплению стабильности в этой части Африки.
I like the idea of you having a Moroccan son-in-law. Мне нравится, что у тебя может появиться марокканский зять.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста.
"The Moroccan" by Matisse. "Марокканец" Матисса.
The young Moroccan did not cooperate with the police investigators - it has been difficult to trace him, since he has never given his address, even though his papers were in order - and he gave the impression of having been manipulated. Молодой марокканец не оказывал помощи в ведении следствия: его было трудно найти, поскольку он не сообщил своего адреса, хотя находился в стране на законном основании; создалось впечатление, что он действовал несамостоятельно.
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
Moroccan women have frequently competed successfully in sports, not only in national events but in regional and international events as well. Спортивные достижения девушек и женщин Марокко неоднократно получали признание как на национальном, так и на региональном и международном уровнях.
The Criminal Code was applicable to all persons present in the country, regardless of whether they were foreigners, Moroccan citizens or stateless persons. Уголовный кодекс Марокко распространяется на всех лиц, которые находятся на территории страны, независимо от того, являются ли они иностранцами, лицами без гражданства или марокканцами.
Ms. Ferrer Gómez expressed great concern about Morocco's failure to withdraw all its reservations to substantive provisions of the Convention and about Moroccan women's inability to exercise their rights under that instrument in major areas of their social and family lives. Г-жа Феррер Гомес выражает большую обеспокоенность по поводу неспособности Марокко снять все свои оговорки к существенным положениям Конвенции и отсутствия у марокканских женщин возможности пользоваться своими правами, вытекающими из этого нормативного документа, в основных сферах их общественной и семейной жизни.
He met or spoke on the telephone with the Moroccan Minister of the Interior, Mr. Driss Basri, and the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Mr. Mustapha Bachir Sayed, almost every week. Почти каждую неделю он встречался или говорил по телефону с министром иностранных дел Марокко г-ном Дрисом Басри и координатором Фронта ПОЛИСАРИО при МООНРЗС г-ном Мустафой Баширом Саедом.
"The Moroccan delegation stresses that the interpretation of the provisions of the Protocol will be subordinated to absolute respect for the sovereignty of Morocco and its moral and spiritual values and to the compatibility of those provisions with the Constitution of Morocco." "Делегация Марокко подчеркивает, что при толковании положений настоящего протокола Марокко будет исходить исключительно из полного уважения суверенитета Марокко, его моральных и духовных ценностей, а также из их совместимости с конституцией Марокко".
Больше примеров...