Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
Robert Assaraf, 81, Moroccan historian. Ассараф, Роберт (81) - марокканский историк.
The United Nations and most countries do not recognize either Moroccan sovereignty over the area, or the self-declared Sahrawi republic. Организация Объединенных Наций и большинство стран не признают ни марокканский суверенитет над областью, ни самопровозглашённую республику.
Three male Kosovo Albanians (2 adults and one youth) were seriously injured and taken to the Moroccan military hospital. Три косовских албанца (два взрослых мужчины и один несовершеннолетний) были серьезно ранены и доставлены в марокканский военный госпиталь.
The Moroccan Retirement Fund administers the retirement contribution systems of officials in civil and military service, local government officers and officials in public institutions. Марокканский пенсионный фонд управляет системой пенсионного обеспечения гражданских служащих и военнослужащих национальной армии, местных общин и сотрудников государственных учреждений.
Moroccan restaurant "Al Mansour" providing high quality moroccan cuisine cooked and served by moroccan staff. Марокканский ресторан "Аль-Мансур" - предлагаете отведать марокканскую кухню, обслуживается персоналом Марокко.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
He asks me if I'm Moroccan. Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я.
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста.
I'm Moroccan too, so? Я тоже марокканец. И что она мне сделает?
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The matter is regulated by the Moroccan Penal Code and the Moroccan Criminal Procedure Code. Этот вопрос регулируется Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом Марокко.
The application is refused if the applicant's presence in Moroccan territory may impair the interests of the State. Ходатайство отклоняется, если присутствие обратившегося с ним лица на территории Марокко может причинить ущерб интересам страны.
In this connection, the Moroccan Kingdom strongly condemns the use of excessive force, in contravention of all international humanitarian instruments. В этой связи Королевство Марокко решительно осуждает применение чрезмерной силы в нарушение всех международных соглашений по гуманитарным вопросам.
The Moroccan delegation, which endorses the statements made by the representatives of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and of Nigeria on behalf of the African Group, wishes to share some comments on certain important issues on the agenda. Делегация Марокко, которая поддерживает заявление, сделанное представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения, и Нигерии - от имени Группы африканских государств, хотела бы поделиться некоторыми замечаниями по конкретным и важным вопросам в нашей повестке дня.
Three of the four objectives that Morocco has set for itself since independence have been achieved: unification of almost the whole teaching sector, arabization of the curricula and the establishment of a fully Moroccan teaching contingent. Три из четырех задач, которые поставило перед собой Марокко после достижения независимости, были решены: практически полная унификация образования, арабизация учебных программ и полная марокканизация преподавательского состава.
Больше примеров...