| The people of the provinces of southern Morocco that were at issue had just peacefully and transparently elected representatives to the Moroccan Parliament, and yet the surreal debate continued. |
Народ провинций южной части Марокко, о которых идет речь, не так давно мирным и транспарентным образом избрал представителей в марокканский парламент, однако эти сюрреалистические прения продолжаются. |
| Secondly, they had observed that Moroccan investments in Western Sahara - in such vital areas as health, education, water supply, infrastructure and natural resource development - were being made for the sole benefit of the local population. |
Во-вторых, они отметили, что инвестиции, которые Марокко вкладывает в Западную Сахару в таких важных областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение, инфраструктура и освоение природных ресурсов, делаются исключительно в интересах местного населения. |
| The Moroccan proposal had brought the international community together because it adhered to international law and democratic principles, would allow the Saharan populations to manage their own affairs and would end the suffering of those in the Tindouf camps. |
Предложение Марокко объединило международное сообщество, поскольку оно основывается на международном праве и демократических принципах, должно позволить сахарскому населению управлять своими собственными делами и положит конец страданиям жителей лагерей Тиндуфа. |
| The King of Morocco, the Prime Minister of his Government and the senior members of the Moroccan administration repeatedly stated that they would accept only a referendum guaranteeing Moroccan rule over the Sahara. |
Король Марокко, премьер-министр правительства и высокие должностные лица марокканской администрации не устают повторять, что они согласятся с проведением референдума лишь в том случае, если он гарантирует "марокканизацию" Сахары. |
| The Council had not accorded any special status to the Moroccan proposal; there had, in fact, been two proposals on the table at Manhasset. |
Совет Безопасности не делал какого-то особого акцента на предложении Марокко; на самом деле на заседаниях в Манхэссете рассматривались два предложения. |