| 17- By providing that the electoral campaign must be conducted in compliance with international human rights standards, the document echoes the requirements of the Moroccan Constitution. |
Предусмотрев, что все избирательные кампании должны проводиться в соответствии с международными стандартами в области прав человека, документ повторяет требования Конституции Марокко. |
| The recovered southern provinces of Morocco had a right to a stable and autonomous future in which Moroccan Saharans themselves would be in charge of their own economic development and governance. |
Восстановленные южные провинции Марокко имеют право на стабильное и самостоятельное будущее, в котором жители марокканской части Сахары сами будут отвечать за свое экономическое развитие и государственное управление. |
| A founding member of the Association of Moroccan Judges, he was editor of the Association's review from 1961 to 1985. |
Будучи одним из основателей Ассоциации магистратов Марокко, он в период с 1961 по 1985 год возглавлял дирекцию журнала этой профессиональной ассоциации. |
| While the Frente POLISARIO had made humanitarian gestures with the aim of establishing a climate of détente, by releasing several hundred Moroccan prisoners of war, the whereabouts of hundreds of Saharan civilians and military personnel captured by Morocco remained unknown. |
Кроме того, Фронт ПОЛИСАРИО проявил акты гуманности с целью разрядить атмосферу, освободив несколько сотен военнопленных марокканцев, но не знает о том, где находятся сотни гражданских лиц и военнослужащих из числа жителей Западной Сахары, которые были захвачены Марокко. |
| At the same time, there have been almost daily accusations in the Moroccan press about an alleged - albeit unsubstantiated - bias against Moroccan-sponsored applicants on the part of members of the Identification Commission. |
В то же самое время в марокканской прессе практически ежедневно появлялись обвинения, хотя и ничем не подтвержденные, в связи с предположительно предвзятым отношением к поддерживаемым Марокко заявителям со стороны членов Комиссии по идентификации. |