| Moroccan weapons legislation provides an array of measures to allow effective control at the stage of importing and of marketing of arms and ammunition. |
Законодательство Марокко в отношении оружия предусматривает комплекс мер, позволяющих обеспечить эффективный контроль как на этапе ввоза, так и на этапе продажи оружия и боеприпасов. |
| However, this Plan, to which the Frente Polisario consented, could not be implemented because of Moroccan objections to the inclusion of the option of independence in the envisaged referendum. |
Однако осуществить этот план, на который Фронт ПОЛИСАРИО дал согласие, оказалось невозможно ввиду возражений Марокко против включения варианта независимости в качестве одного из возможных итогов референдума. |
| Concerning the implementation of article 2 of the Convention, he noted that, according to the report, there were no problems of racial discrimination in Morocco because of contacts between Moroccan society and other peoples and cultures. |
Что касается применения статьи 2 Конвенции, то г-н Валенсия Родригес отмечает содержащуюся в докладе информацию о том, что Марокко не сталкивается с проблемами расовой дискриминации по причине существующих связей между марокканским обществом и другими народами и культурами. |
| Mr. Dkhil (Legislative and Human Rights Commission of the Moroccan Chamber of Councillors) said that he wished to ask a simple question: who were the parties to the dispute over Sahara? |
Г-н Дкхиль (Комиссия по вопросам законодательства и прав человека Палаты советников Марокко) говорит, что он хотел бы задать простой вопрос: кто является сторонами в споре в отношении Сахары? |
| The attainment of such self-determination would fall squarely within the democratic, decentralised nature of the Moroccan State as a whole. |
Достижение такого самоопределению полностью соответствует демократическому и децентрализованному характеру Государства Марокко в целом. Кроме того, оно является наилучшей гарантией уважения основных прав человека, которые признаются Конституцией Марокко и поддерживаются международными обязательствами Королевства. |