Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
I will teach you Moroccan dance... Я, ты... Марокканский танец.
The Moroccan Inter-professional Retirement Fund provides additional retirement cover for private sector employees. Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд предоставляет дополнительные пенсионные пособия работникам частного сектора.
The Moroccan Retirement Fund administers the retirement contribution systems of officials in civil and military service, local government officers and officials in public institutions. Марокканский пенсионный фонд управляет системой пенсионного обеспечения гражданских служащих и военнослужащих национальной армии, местных общин и сотрудников государственных учреждений.
Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. Как народ Сахары, так и марокканский народ имеют все возможности для того, чтобы получить блага от окончания этого конфликта, а установление законности и свободы для обоих народов будет способствовать укреплению стабильности в этой части Африки.
Moroccan restaurant "Al Mansour" providing high quality moroccan cuisine cooked and served by moroccan staff. Марокканский ресторан "Аль-Мансур" - предлагаете отведать марокканскую кухню, обслуживается персоналом Марокко.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Who knows if he was a Moroccan? Быть может, это был марокканец...
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста.
I'm Moroccan too, so? Я тоже марокканец. И что она мне сделает?
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года.
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The Moroccan delegation reiterates that the nuclear disarmament issue must be considered as a priority by the Conference on Disarmament. Делегация Марокко вновь подчеркивает, что вопрос ядерного разоружения необходимо рассматривать в приоритетном порядке на Конференции по разоружению.
Furthermore, the Department of Statistics of Morocco expressed its availability to provide this data to update the Moroccan figures without any positive feedback from both institutions; Более того, министерство статистики Марокко выразило свою готовность предоставить такие данные для обновления показателей по Марокко, но ни одно из этих учреждений никак на это не отреагировало;
In that context, he noted that the Moroccan proposal submitted to the Secretary-General on 11 April 2007 was a compromise proposal which was in accordance with international law and the right to self-determination. В этом контексте он отмечает, что представленное Генеральному секретарю 11 апреля 2007 года предложение Марокко является компромиссным и согласуется с принципами международного права и права на самоопределение.
Having acquired the rudiments of this language during my Moroccan adolescence, I am trying, at the United Nations, to update the distant echoes that carry the magic of yesteryear back to me. Овладев основами этого языка во время моей юности в Марокко, я стремлюсь здесь, в Организации Объединенных Наций, освежать полученные когда-то знания, тем самым как бы возвращаясь к волшебным воспоминаниям прошлого.
Following a general discussion on this question in the afternoon of 29 August, he decided to adjourn the talks, as the Moroccan delegation had not expected to discuss this issue in detail and therefore did not have the appropriate experts in attendance. По завершении общих прений по этому вопросу, состоявшихся во второй половине дня 29 августа, он принял решение приостановить переговоры, поскольку делегация Марокко не планировала подробно обсуждать этот вопрос и, следовательно, не имела в своем составе соответствующих экспертов.
Больше примеров...