| The currency unit is the Moroccan dirham (DH). | Денежной единицей Марокко является марокканский дирхам. |
| To depict the slaver city of Astapor, the production used the Moroccan city of Essaouira. | Чтобы изобразить рабовладельческий город Астапор, производство использовало марокканский город Эс-Сувейра. |
| A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part. | После выборов будет создан законодательный совет, членом которого может стать любой марокканский гражданин, проживающий в Западной Сахаре. |
| Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. | Будучи лишен возможности полноценно участвовать в обсуждении проблем Западной Сахары, марокканский народ лишен и прав на свободу волеизъявления и выражения мнений. |
| That should serve as a call to action to all those Saharans who, like himself, believed that the Moroccan plan for autonomy was the best solution to maintain that peace and stability. | Это должно послужить призывом к действию для всех тех сахарцев, которые, как и сам оратор, считают, что марокканский план предоставления автономии является наилучшим решением для поддержания мира и стабильности. |
| Make it spearmint - he's Moroccan. | Заварите с мятой... он марокканец. |
| Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. | Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста. |
| I'm Moroccan too, so? | Я тоже марокканец. И что она мне сделает? |
| "The Moroccan" by Matisse. | "Марокканец" Матисса. |
| The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. | Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа. |
| The Moroccan Olympic Committee was created in 1959. | Национальный олимпийский комитет Марокко был образован в 1959 году. |
| Principal technical adviser of the United Nations Development Programme (UNDP): project for a code of Moroccan maritime law and assistance in maritime training, 1983-1985. | Главный технический советник Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по разработке проекта морского кодекса Марокко и оказанию содействия в подготовке кадров для морского флота, 1983-1985 годы. |
| Aliens who are father or mother to a child who is resident in Morocco and has obtained Moroccan nationality, providing that they are in practice the child's statutory guardians and provide for its needs; | иностранцы, являющиеся родителями ребенка, постоянно проживающего в Марокко и получившего марокканское гражданство, при условии, что они на практике являются законными опекунами ребенка и обеспечивают его потребности; |
| About 4.2 per cent of the Moroccan population over six/seven years of age suffer from drug dependence or drug abuse and are potentially in need of treatment. | Примерно 4,2% населения Марокко старше 6-7 лет находится в зависимости или злоупотребляет приемом наркотиков, и потенциально нуждается в лечении. |
| The representative noted, however, that the Code did not allow Moroccan women to transfer their nationality to their non-Moroccan spouses, or to automatically confer their nationality to children born to foreign fathers. | Вместе с тем представитель отметил, что данные нормы не разрешают марокканским женщинам передавать свое гражданство своим супругам, не являющимся гражданами Марокко, или автоматически присваивать свое гражданство детям, родившимся от отцов-иностранцев. |