Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
He had been elected to the Moroccan Parliament in free and fair elections and represented the southern provinces. В рамках свободных и справедливых выборов он был избран в марокканский парламент, где представляет южные провинции.
4.2 Upon arrival at the Moroccan port of Dakhla, the surviving undocumented migrants underwent a medical examination; 10 of them were subsequently hospitalized because of their deteriorating health. 4.2 Когда эта группа нелегальных мигрантов была доставлена в марокканский порт Дахла, выжившие ее члены прошли медицинский осмотр, после которого 10 из них были госпитализированы из-за ухудшения состояния здоровья.
Finally, as our Moroccan and Irish colleagues have also urged, the high-level meeting should be as free as possible of recriminations and finger-pointing that serve no useful purpose in revitalizing the Conference on Disarmament and multilateral disarmament efforts in general. Наконец, как также настоятельно призывали наши марокканский и ирландский коллеги, совещание высокого уровня должно быть максимально избавлено от попреков и поисков виноватых, которые не служат никакой полезной цели в плане оживления Конференции по разоружению и многосторонних разоруженческих усилий вообще.
The adoption of a new law regulating the entry and stay of foreigners in Morocco. Furthermore, the Moroccan Parliament adopted a law against torture, which entered into force on February 2006. принятие нового закона, регулирующего въезд и пребывание иностранцев в Марокко. Кроме того, марокканский парламент принял закон о запрещении пыток, который вступил в силу в феврале 2006 года.
From 1325 to 1354, a Moroccan scholar from Tangier, Ibn Battuta, journeyed through North Africa, the Sahara desert, West Africa, Southern Europe, Eastern Europe, the Horn of Africa, the Middle East and Asia, having reached China. С 1325 по 1354 годы марокканский учёный из Танжера Ибн Баттута, совершил путешествия по Северной Африке, Южной Европе, Среднему Востоку и Азии, достигнув Китая.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец.
No, I Moroccan. Нет, я марокканец.
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года.
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
It was played between the champions of the Tunisian, the Moroccan football league and the 3 Algerian regional leagues. Разыгрывался между чемпионами Туниса, Марокко и З-х алжирских лиг.
To deal with the situation of unaccompanied children, Morocco set up a National Commission representing a number of different ministries to devise practical procedures for rescuing and protecting unaccompanied Moroccan children with illegal status in some European countries such as Spain and Italy. В целях урегулирования ситуации с несопровождаемыми детьми Марокко учредило национальную комиссию в составе представителей ряда различных министерств, перед которой была поставлена задача разработки практических процедур для спасения и защиты несопровождаемых марокканских детей, находящихся на нелегальном положении в некоторых европейских странах, таких как Испания и Италия.
This concrete and irreversible commitment on the part of Morocco to the consolidation of the rule of law and human rights gave rise to the "Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region". Эта изначальная и необратимая приверженность Марокко укоренению принципов правового государства и прав человека нашла свое выражение в "Марокканской инициативе в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе района Сахары".
Moroccan nationality can be lost in the case of voluntary acquisition of another nationality, or where a national takes up public service of another State including as military service in another State. Марокканское гражданство может быть утрачено в случае добровольного приобретения другого гражданства или в том случае, если гражданин Марокко поступает на государственную службу другого государства, включая военную службу в другом государстве.
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Больше примеров...