| Public access to the Wall was through the Moroccan Quarter, a labyrinth of narrow alleyways. | Публичный доступ к Стене осуществлялся через Марокканский Квартал - лабиринт узких переулков. |
| In 1458, Fernando I took part, along with his sons, in the expedition that conquered the Moroccan city of Alcácer Ceguer. | В 1458 году он вместе со своими сыновьями участвовал в военной экспедиции в Северную Африку, во время которой был завоёван марокканский город Ксар ес-Сегир. |
| It should be recalled that the Moroccan regime had also opposed the implementation of the Settlement plan, a peaceful initiative proposed in 1990-1991, ultimately rejecting it, after having initially accepted it. | Оратор напоминает далее о том, что марокканский режим противился осуществлению и плана урегулирования 1990 - 1991 годов и впоследствии отверг его, хотя ранее соглашался с ним. |
| The Moroccan Quarter, which was located adjacent to the Western Wall, was evacuated and razed to make way for a plaza for those visiting the wall. | Расположенный впритык к Западной Стене Марокканский квартал, состоявший из нескольких сот домов, был эвакуирован и снесён, чтобы освободить место под общедоступную площадь для посещающих Стену. |
| Mr. Ali Aarrass, who has Moroccan and Belgian nationality, was born on 4 March 1962 in Farkhana (in the region of Nador), Morocco, and is married and the father of a young girl. | Али Ааррасс, марокканский и бельгийский гражданин, родился 4 марта 1962 года в Фархане (область Надор), Марокко, женат, имеет дочь. |
| He asks me if I'm Moroccan. | Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я. |
| I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? | Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец. |
| "The Moroccan" by Matisse. | "Марокканец" Матисса. |
| The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). | «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится). |
| Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 | В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/. |
| Moroccan capital relocated from Fez to Rabat. | Он перенёс столицу Марокко из Феса в Рабат. |
| The Moroccan delegation had often stated in the general debate that the question of Western Sahara was not a decolonization problem. | На общих прениях делегация Марокко неоднократно заявляла, что вопрос о Западной Сахаре - это не вопрос деколонизации. |
| The Ministry of Justice has taken steps to review the entire Moroccan Criminal Code and amend any article that is difficult to apply or needs to be brought into line with the international human rights instruments to which Morocco is a party. | Министерство юстиции предпринимает шаги по пересмотру всего Уголовного кодекса Марокко и изменения любых статей, которые трудно применять или которые нуждаются в приведении в соответствие с положениями международных договоров по правам человека, участником которых является Марокко. |
| The Moroccan initiative envisaged a form of self-determination and, as underlined in resolution 62/116, all available options for self-determination were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned. | Инициатива Марокко предусматривает форму самоопределения и, как подчеркивается в резолюции 62/116, допускает все имеющиеся варианты самоопределения, которые будут соответствовать свободно выраженным чаяниям соответствующего народа. |
| Child Abuse: Bahrain's Perspective at the Ninth Moroccan National Conference on Children's Rights Casablanca-Morocco, 25-26 June 2002. | «Надругательства над детьми, позиция Бахрейна», выступление на девятой Национальной марокканской конференции по правам детей, Касабланка, Марокко, 25 - 26 июня 2002 года. |