Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
Without l.D. Moroccan passport costs 500 dollars. Без документов. Марокканский паспорт стоит 500 долларов.
However, the Office supports the Moroccan Information, Documentation and Training Centre, which has organized training sessions that are attended by Sahrawi journalists and human rights defenders. Вместе с тем Управление поддерживает Марокканский центр информации, документации и профессиональной подготовки, который организует семинары для журналистов и правозащитников из Западной Сахары.
The share of the social protection agencies represented 20 per cent of all credits granted to the social sector, mainly as the result of the State's increased contribution to the Moroccan Interprofessional Retirement Fund (CIMR) following the improvements made to the civil service pension system. На учреждения социальной защиты приходится 20% общего объема кредитов, открытых для социальных секторов, благодаря главным образом увеличению взноса государства в Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд после усовершенствования системы пенсионного обеспечения государственных служащих.
The Tea Party is a Canadian rock band with blues, progressive rock, Indian and Middle Eastern influences, dubbed "Moroccan roll" by the media. «The Tea Party» (с англ. - «чаепитие») - канадская рок-группа, играющая в стилях блюз и прогрессивный рок с индийским и ближневосточным влиянием в звучании, смесь которых СМИ прозвали «марокканский рок».
Although Moroccan tourism is not necessarily free from illegal and immoral practices, Moroccan tour organizers are protected to a certain extent by the religious element. Хотя марокканский туризм не гарантирован от незаконной и аморальной практики, религия в определенной мере является средством защиты для организаторов туристических поездок в Марокко.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста.
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года.
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The construction of hundreds of water purification plants in small and medium-sized Moroccan towns has led to great achievements in terms of wastewater treatment. Сооружение сотен заводов по очистке воды в небольших и средних по размеру городах Марокко помогло добиться огромного прогресса в обработке сточных вод.
During the reporting period, the problem of control and handling of the weapons, ammunition, and explosives of the MINURSO engineering support and demining units was resolved by the Force Commander, following intensive consultations with the Moroccan military authorities. В ходе отчетного периода проблема контролирования и управления оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами инженерного и саперного подразделений МООНРЗС была решена Командующим Силами после активных консультаций с военными властями Марокко.
Extradition is not applicable to Moroccan nationals and they may in no circumstances be exiled or banished from the territory of Morocco. Что касается граждан Марокко, то к ним выдача не применяется, и они ни в коем случае не могут быть высланы или изгнаны с территории Марокко.
Although the Moroccan delegation was convinced that the matter was exclusively one for the Security Council, it had worked to facilitate the drafting of a compromise text. ЗЗ. Будучи убеждена в том, что данный вопрос относится исключительно к кругу ведения Совета Безопасности, делегация Марокко тем не менее содействовала разработке компромиссного проекта.
Survivors alleged that Moroccan officials who intercepted their inflatable boat punctured and shook it when the migrants refused to stop. Те, кому удалось спастись, рассказали, что представители властей Марокко, задержавшие их надувную лодку, прокололи её и стали раскачивать, после того как мигранты отказались остановиться.
Больше примеров...