Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
Her marriage with him was the only recorded instance a Moroccan king married outside of his capital. Её брак с ним - единственный известный случай, когда марокканский султан женился за пределами своей столицы.
Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. Как народ Сахары, так и марокканский народ имеют все возможности для того, чтобы получить блага от окончания этого конфликта, а установление законности и свободы для обоих народов будет способствовать укреплению стабильности в этой части Африки.
Moroccan, Mr. Feldman? Марокканский, г-н Фельдман?
The current civil administration, including the police, could remain, but the RCD troops must leave. MONUC Moroccan troops would provide the necessary security, and could even be reinforced. Марокканский контингент МООНДРК будет обеспечивать необходимую безопасность и может быть даже усилен. Генеральный секретарь КОД г-н Руберва резко выступил против этого требования.
Moroccan restaurant "Al Mansour" providing high quality moroccan cuisine cooked and served by moroccan staff. Марокканский ресторан "Аль-Мансур" - предлагаете отведать марокканскую кухню, обслуживается персоналом Марокко.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
Who knows if he was a Moroccan? Быть может, это был марокканец...
The young Moroccan did not cooperate with the police investigators - it has been difficult to trace him, since he has never given his address, even though his papers were in order - and he gave the impression of having been manipulated. Молодой марокканец не оказывал помощи в ведении следствия: его было трудно найти, поскольку он не сообщил своего адреса, хотя находился в стране на законном основании; создалось впечатление, что он действовал несамостоятельно.
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The act is committed on Moroccan territory: in this case Moroccan justice is competent to initiate proceedings and rule on the matter; акт совершен на территории Марокко: в этом случае марокканские органы юстиции правомочны возбудить преследование и вынести решение по делу;
Moroccan legislation safeguarded the rights of the accused throughout the judicial process and protected children, pregnant women and persons with mental illnesses from the application of the death penalty. Законодательство Марокко гарантирует права обвиняемых на протяжении всего судебного процесса и защищает детей, беременных женщин и лиц, страдающих психическими заболеваниями, от применения смертной казни.
Of the so-called proposals outlined by the Moroccan delegation, only the Peace Plan had been unanimously endorsed by the Security Council in resolution 1495 (2003). Из так называемых предложений, изложенных делегацией Марокко, только мирный план был единодушно одобрен Советом Безопасности в резолюции 1495 (2003).
He would like to hear the Moroccan delegation's comments on that point and to receive additional information on the nature of complaints addressed to the Ministry of Human Rights and to the Advisory Council on Human Rights as well as on action taken on them. Г-н Гаспар хотел бы услышать разъяснения делегации Марокко на этот счет и получить дополнительную информацию о характере жалоб, направленных в министерство по правам человека и в Консультативный совет по правам человека, а также о результатах рассмотрения этих жалоб.
"The Moroccan delegation stresses that the interpretation of the provisions of the Protocol will be subordinated to absolute respect for the sovereignty of Morocco and its moral and spiritual values and to the compatibility of those provisions with the Constitution of Morocco." "Делегация Марокко подчеркивает, что при толковании положений настоящего протокола Марокко будет исходить исключительно из полного уважения суверенитета Марокко, его моральных и духовных ценностей, а также из их совместимости с конституцией Марокко".
Больше примеров...