Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
Mr. Debeche, speaking in his personal capacity as a Professor of Political Science at the University of Algiers, said that the Moroccan autonomy plan was an old colonial tactic designed to perpetuate occupation under another name. Г-н Дебеш, выступая в личном качестве, как профессор политологии университета Алжира, говорит, что марокканский план автономии является старой колониальной тактикой, имеющей целью увековечить оккупацию под другим названием.
Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. Будучи лишен возможности полноценно участвовать в обсуждении проблем Западной Сахары, марокканский народ лишен и прав на свободу волеизъявления и выражения мнений.
The Moroccan traveler Ibn Battuta reported that the Sultanate of Mogadishu exported its own trademark cloth to trading partners in the Nile Valley. Марокканский путешественник Ибн Баттута сообщал, что Султанат Могадишо экспортировал свои товары городам в долине Нила.
The old Moroccan Quarter in front of the Western Wall was bulldozed three days after its capture, leading to the forced resettlement of its 135 families. Старый Марокканский квартал напротив Западной Стены был снесён бульдозерами через три дня после его захвата, что привело к гибели нескольких жителей в процессе насильственного переселения 135 проживавших в нём семей.
Mr. Ali Aarrass, who has Moroccan and Belgian nationality, was born on 4 March 1962 in Farkhana (in the region of Nador), Morocco, and is married and the father of a young girl. Али Ааррасс, марокканский и бельгийский гражданин, родился 4 марта 1962 года в Фархане (область Надор), Марокко, женат, имеет дочь.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
He asks me if I'm Moroccan. Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я.
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
I'm Moroccan too, so? Я тоже марокканец. И что она мне сделает?
"The Moroccan" by Matisse. "Марокканец" Матисса.
The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
In the search for a peaceful outcome to the issue, the Moroccan initiative of April 2007 featuring negotiations on autonomy for the Western Sahara region was highly promising. В поиске мирного решения этого вопроса весьма многообещающей представляется выдвинутая Марокко в апреле 2007 года инициатива о проведении переговоров по вопросу об автономии Западной Сахары.
He spoke as an eyewitness to two major stages in contemporary Moroccan history, the stage of oppression and violations and the stage of restoration and coming to terms with the past. Оратор выступает в качестве непосредственного свидетеля двух основных этапов современной истории Марокко - этапа угнетения и нарушений и этапа восстановления и осмысления прошлого.
The Moroccan initiative envisaged a form of self-determination and, as underlined in resolution 62/116, all available options for self-determination were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned. Инициатива Марокко предусматривает форму самоопределения и, как подчеркивается в резолюции 62/116, допускает все имеющиеся варианты самоопределения, которые будут соответствовать свободно выраженным чаяниям соответствующего народа.
The attainment of such self-determination would fall squarely within the democratic, decentralised nature of the Moroccan State as a whole. Достижение такого самоопределению полностью соответствует демократическому и децентрализованному характеру Государства Марокко в целом.
The Moroccan experience in the fight against non-communicable diseases has expanded in recent years with the strengthening of partnerships and increased societal awareness. Опыт Марокко, накопленный в области борьбы с неинфекционными заболеваниями в последние годы, был обогащен благодаря укреплению партнерских отношений и повышению уровня осведомленности населения об этой проблеме.
Больше примеров...