Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
Robert Assaraf, 81, Moroccan historian. Ассараф, Роберт (81) - марокканский историк.
The Moroccan plan for autonomy within a federal union with a greater Morocco would allow the people to maintain their identity and endow them with the administrative powers they needed to govern themselves in the most efficient manner possible. Марокканский план предоставления автономии в рамках федерального союза с Марокко позволит народу сохранить свою самобытность и предоставит ему административные полномочия, необходимые для осуществления как можно более эффективного самоуправления.
The Moroccan Centre for Demographic Research and Training (CERED) had organized a seminar on the impact of migration on the development of sending countries and on the legal instruments underlying migration policies. Марокканский центр демографических исследований и профессиональной подготовки (СЕРЕД) организовал семинар, посвященный влиянию миграции на развитие стран происхождения и правовым документам, лежащим в основе миграционной политики.
The Moroccan traveler Ibn Battuta reported that the Sultanate of Mogadishu exported its own trademark cloth to trading partners in the Nile Valley. Марокканский путешественник Ибн Баттута сообщал, что Султанат Могадишо экспортировал свои товары городам в долине Нила.
The current civil administration, including the police, could remain, but the RCD troops must leave. MONUC Moroccan troops would provide the necessary security, and could even be reinforced. Марокканский контингент МООНДРК будет обеспечивать необходимую безопасность и может быть даже усилен. Генеральный секретарь КОД г-н Руберва резко выступил против этого требования.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Who knows if he was a Moroccan? Быть может, это был марокканец...
I'm Moroccan too, so? Я тоже марокканец. И что она мне сделает?
"The Moroccan" by Matisse. "Марокканец" Матисса.
The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа.
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года.
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
Multiple colonial occupations had dismembered the Moroccan territory, but Morocco had gradually recovered its territorial integrity between 1956 and 1976. Многочисленные колониальные оккупации расчленили территорию Марокко, однако с 1956 по 1976 год Марокко постепенно удалось восстановить свою территориальную целостность.
UN-Women also facilitated training by Moroccan experts to Mauritanian counterparts for preparing their first prevalence survey on gender-based violence. Структура «ООН-женщины» оказала также содействие в учебной подготовке, проводившейся экспертами из Марокко для коллег из Мавритании с целью подготовки первого обследования на предмет распространенности гендерного насилия.
Mr. Dkhil (Chair, Legislative and Human Rights Committee of the Moroccan Parliament) said that his Government had put forward a realistic initiative aimed at resolving the conflict over the Saharan region by giving those southern districts of the country self-government. Г-н Дкхиль (председатель Комиссии по законодательству и правам человека парламента Марокко) говорит, что правительство Марокко выдвинуло реалистичную инициативу, направленную на разрешение конфликта вокруг Сахарского региона на основе предоставления самоуправления южным районам страны.
The Moroccan delegation remains convinced that the recommendations of our meeting will speed up implementation of the Almaty Programme of Action and give a strong impetus to development efforts in various regions of the countries concerned. Делегация Марокко по-прежнему убеждена в том, что рекомендации, выработанные на нашем заседании, будут содействовать ускоренному осуществлению Алматинской программы действий и придадут импульс усилиям в области развития в различных регионах, где расположены соответствующие страны.
The Algerian, Moroccan, and Tunisian governments would show their engagement with their peoples' future, and Europeans would demonstrate that they are ready to implement the principles they proclaim. Правительства Алжира, Марокко и Туниса показали бы этим, что им не безразлично будущее их народов, а европейцы продемонстрировали бы, что готовы реализовывать декларируемые ими принципы.
Больше примеров...