| He was a Moroccan, I guess. | Он был Марокканский, я думаю. |
| Ali Squalli Houssaini, 86, Moroccan writer, lyricist of the national anthem. | Хуссаини, Али Скуали (86) - марокканский писатель, автор слов национального гимна. |
| However, the Office supports the Moroccan Information, Documentation and Training Centre, which has organized training sessions that are attended by Sahrawi journalists and human rights defenders. | Вместе с тем Управление поддерживает Марокканский центр информации, документации и профессиональной подготовки, который организует семинары для журналистов и правозащитников из Западной Сахары. |
| Even worse, they also had the audacity and impertinence to refuse to allow the head of the MONUC forces, General Moutanga Diallo of Senegal, to land in Kisangani, thereby preventing him from welcoming the Moroccan contingent. | Мало этого, в своей дерзости и заносчивости они дошли до того, что не позволили командующему силами МООНДРК генералу Мутанге Диалло из Сенегала совершить посадку в Кисангани, помешав ему приветствовать марокканский контингент. |
| The 522 kilometres (324 mi) long Moroccan section is owned by the Moroccan State and operated by Metragaz, a joint venture of Sagane (a subsidiary of Spanish Gas Natural), Transgas (Portugal), and SNPP (Morocco). | 522 километровый (324 миль) марокканский участок является собственностью государства Марокко и управляется компанией Metragaz, которая является совместным предприятием компаний Sagane (дочернее предприятие испанской Gas Natural Fenosa), Трансгаз и САЭС (Марокко). |
| Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. | Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста. |
| I'm Moroccan too, so? | Я тоже марокканец. И что она мне сделает? |
| No, I Moroccan. | Нет, я марокканец. |
| The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. | Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа. |
| The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). | «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится). |
| In this connection, the Moroccan Kingdom strongly condemns the use of excessive force, in contravention of all international humanitarian instruments. | В этой связи Королевство Марокко решительно осуждает применение чрезмерной силы в нарушение всех международных соглашений по гуманитарным вопросам. |
| Moreover, the Frente POLISARIO responded favourably to the Security Council request by releasing all Moroccan prisoners of war, a humanitarian and peace gesture that has not been reciprocated by Morocco. | Кроме того, Фронт ПОЛИСАРИО положительно откликнулся на просьбу Совета Безопасности и освободил всех марокканских военнопленных из гуманных и мирных побуждений, на что Марокко не ответило взаимностью. |
| According to the letter of the Minister for Foreign Affairs of Morocco to the Secretary-General, dated 23 May 2003, the United Nations should, as a starting point for the settlement of the conflict, definitively recognize Moroccan sovereignty over the territories it had occupied since 1975. | Как следует из письма министра иностранных дел Марокко от 23 мая 2003 года на имя Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций, в качестве отправного пункта для урегулирования конфликта должна сначала окончательно признать суверенитет Марокко над территорией, которую Марокко оккупирует с 1975 года. |
| In the past, Morocco had demanded the right for Moroccan settlers in Western Sahara to participate in the referendum; yet once that right had been granted under the peace plan, Morocco was rejecting the plan as unacceptable. | В прошлом Марокко требовала для обосновавшихся в Западной Сахаре марокканских колонистов права участия в референдуме, а теперь, когда мирный план их этим правом наделяет, Марокко считает его неприемлемым. |
| Traditional Moroccan Berber music can be categorised into collective and professional music. | Музыка Марокко; Традиционная марокканская берберская музыка может быть отнесена к народному коллективному творчеству или музыке, исполняемой профессионалами. |