Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
The United Nations and most countries do not recognize either Moroccan sovereignty over the area, or the self-declared Sahrawi republic. Организация Объединенных Наций и большинство стран не признают ни марокканский суверенитет над областью, ни самопровозглашённую республику.
Moroccan law also prohibits anonymous accounts and requires banking institutions, before an account is opened, to obtain all the particulars needed for identifying applicants, whether legal entities or physical persons. Кроме того, марокканский закон запрещает открытие анонимных счетов и обязывает банковские учреждения до открытия счета требовать предъявления всех данных, позволяющих идентифицировать потенциальных клиентов, как физических, так и юридических лиц.
Moroccan, Mr. Feldman? Марокканский, г-н Фельдман?
It should be recalled that the Moroccan regime had also opposed the implementation of the Settlement plan, a peaceful initiative proposed in 1990-1991, ultimately rejecting it, after having initially accepted it. Оратор напоминает далее о том, что марокканский режим противился осуществлению и плана урегулирования 1990 - 1991 годов и впоследствии отверг его, хотя ранее соглашался с ним.
The compulsory funds are the National Social Security Fund (CNSS), the Moroccan Retirement Fund (CMR) and the Public System for Retirement Benefits (RCAR). К обязательным фондам относятся Национальный фонд социального обеспечения (НФСО), Марокканский пенсионный фонд (МПФ) и Объединенный фонд пенсионных пособий (ОФПП).
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
He asks me if I'm Moroccan. Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я.
Who knows if he was a Moroccan? Быть может, это был марокканец...
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец.
The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа.
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
According to the Democratic Association of Moroccan Women, the new provisions of the Family Code are not very effective. По данным Демократической ассоциации женщин Марокко, новые положения Семейного кодекса малоэффективны.
The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. В заключение Председатель Национального совета по правам человека Марокко выделил основополагающую роль прав человека как общего фундамента, на котором можно создавать новые демократические институты.
With regard to the allegation, the Government replied that the airport services had prevented the group of Moroccan nationals from travelling to Geneva, "where they intended to take part in activities hostile to the territorial integrity of the Kingdom of Morocco". В ответ на это утверждение правительство сообщило, что сотрудники служб аэропорта не позволили группе марокканских граждан выехать в Женеву, "где они намеревались принять участие в деятельности, наносящей ущерб территориальной целостности Королевства Марокко".
During the evaluation session, the Moroccan delegation reiterated its concerns regarding the legal and administrative implications of the proposal, under which UNHCR would establish what is perceived to be a parallel channel for collecting and distributing the mail in the Territory. В ходе совещания, посвященного оценке, делегация Марокко вновь заявила о своей обеспокоенности правовыми и административными последствиями реализации предложения, в соответствии с которым УВКБ установит, как представляется, параллельный канал для сбора и доставки почты в территории.
The Frente Polisario also wishes to highlight that the Secretary-General's characterization of the "Polisario" and the "Moroccan" positions in the dispute (paras. 100 and 101 of the report) is such as to create a risk of serious misinterpretation by Council members. Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы также особо отметить, что предлагаемая Генеральным секретарем характеристика позиций Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко в споре (пункты 100 и 101 доклада) такова, что создает опасность во многом ошибочного толкования со стороны членов Совета.
Больше примеров...