| He was a Moroccan, I guess. | Он был Марокканский, я думаю. |
| Mr. Baali (Algeria) said that it was his understanding that the Moroccan representative was not objecting to the firmly established practice but was simply interested in what was motivating the petitioner. | Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что, насколько он понимает, марокканский представитель не выступает против прочно устоявшейся практики, а просто интересуется, что движет этим петиционером. |
| That should serve as a call to action to all those Saharans who, like himself, believed that the Moroccan plan for autonomy was the best solution to maintain that peace and stability. | Это должно послужить призывом к действию для всех тех сахарцев, которые, как и сам оратор, считают, что марокканский план предоставления автономии является наилучшим решением для поддержания мира и стабильности. |
| Moroccan, Mr. Feldman? | Марокканский, г-н Фельдман? |
| Although the Algeciras Conference temporarily solved the First Moroccan Crisis it only worsened international tensions between the Triple Alliance and the Triple Entente. | Альхесирасская конференция лишь временно решила Первый Марокканский кризис и обострила международную напряжённость между Тройственным союзом и Антантой. |
| He asks me if I'm Moroccan. | Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я. |
| Make it spearmint - he's Moroccan. | Заварите с мятой... он марокканец. |
| The young Moroccan did not cooperate with the police investigators - it has been difficult to trace him, since he has never given his address, even though his papers were in order - and he gave the impression of having been manipulated. | Молодой марокканец не оказывал помощи в ведении следствия: его было трудно найти, поскольку он не сообщил своего адреса, хотя находился в стране на законном основании; создалось впечатление, что он действовал несамостоятельно. |
| The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). | «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится). |
| Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 | В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/. |
| The Moroccan delegation undertook to obtain its Government's endorsement or suggested amendments. | Делегация Марокко обязалась получить согласие своего правительства или предложенные им поправки. |
| The Chairman of the Identification Commission, Mr. Robin Kinloch, continued to meet regularly with the Moroccan and Frente POLISARIO Coordinators with MINURSO. | Председатель Комиссии по идентификации г-н Робин Кинлок продолжал регулярно встречаться с работающими при Миссии координаторами от Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО. |
| Moroccan Government officials vowed that, in such an eventuality, the Kingdom would take all necessary defensive measures. | Должностные лица правительства Марокко заявили, что в этом случае Королевство примет все необходимые меры обороны. |
| Thus, discriminatory acts that impede the normal pursuit of any economic activity are punishable under the Moroccan Criminal Code (art. 431-2). | Так, дискриминационные действия, препятствующие нормальному осуществлению любой экономической деятельности, наказуемы в соответствии с Уголовным кодексом Марокко (статья 431-2). |
| Fascinated by Moroccan culture, Perdicaris wrote several books (few of them published to a wide audience) on Morocco, and became the unofficial head of Tangier's foreign community. | Очарованный марокканской культурой, Пердикарис написал несколько книг (некоторые из них были опубликованы для широкой аудитории), посвящённых Марокко, а также стал неофициальным главой иностранной общины Танжера. |