| Moreover, the latest Moroccan proposal - the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region - did not allow for the possibility of a referendum. |
Кроме того, последнее предложение Марокко - марокканская инициатива о предоставлении статуса автономии для Сахарского региона - не оставляет возможности для проведения референдума. |
| In return for economic deals benefiting the Moroccan treasury, the international community had chosen to avert its eyes from gruesome human rights violations. |
В обмен на экономические сделки, помогающие Марокко пополнить свою казну, мировое сообщество закрывает глаза на серьезные нарушения прав человека. |
| He met or spoke on the telephone with the Moroccan Minister of the Interior, Mr. Driss Basri, and the Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, Mr. Mustapha Bachir Sayed, almost every week. |
Почти каждую неделю он встречался или говорил по телефону с министром иностранных дел Марокко г-ном Дрисом Басри и координатором Фронта ПОЛИСАРИО при МООНРЗС г-ном Мустафой Баширом Саедом. |
| The Deputy Director of the Department of Environment of the Moroccan Ministry of Energy, Mines, Water and Environment presented the key environmental challenges for the country and Morocco's expectations from the EPR. |
Заместитель директора Департамента окружающей среды Министерства энергетики, шахт, водных ресурсов и охраны окружающей среды Марокко проинформировал об основных экологических проблемах, с которыми сталкивается его страна, и о надеждах, которые Марокко возлагает на ОРЭД. |
| In that regard, the Moroccan autonomy proposal aimed at resolving the question of Western Sahara by consensus, which had been endorsed by both the General Assembly and the Security Council, deserved serious consideration by the international community together with the parties to the conflict. |
Поэтому предложение Марокко о предоставлении автономии, направленное на решение вопроса о Западной Сахаре на основе консенсуса и поддержанное как Генеральной Ассамблеей, так и Советом Безопасности, заслуживает серьезного внимания со стороны международного сообщества, а также участников конфликта. |