Английский - русский
Перевод слова Moroccan
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Moroccan - Марокко"

Все варианты переводов "Moroccan":
Примеры: Moroccan - Марокко
The Moroccan proposal on autonomy would impose a unilateral solution rather than allowing the Saharan people to hold a referendum to decide their destiny, whether independence, integration or autonomy, thereby denying the Saharan people the ability to exercise the right to self-determination. Вместо того, чтобы дать народу Западной Сахары возможность провести референдум по вопросу о своей дальнейшей судьбе, Марокко предлагает автономию, а значит, навязывает одностороннее решение, отрицающее способность народа Западной Сахары осуществлять право на самоопределение.
Article 8 of the Moroccan Constitution states that men and women enjoy equal political rights and that every adult citizen who enjoys full civil and political rights, whether male or female, has the right to vote. Статья 8 Конституции Марокко гласит, что мужчины и женщины пользуются равными политическими правами и что каждый взрослый гражданин, обладающий в полной мере гражданскими и политическими правами, независимо от того, является ли он мужчиной или женщиной, имеет право голоса.
Indicators of social integration through employment for Moroccan nationals in the three countries concerned (Belgium, Italy and Spain), to aid in comparing levels of social integration through employment in those countries and in improving methods; проведен обзор показателей социально-профессиональной интеграции выходцев из Марокко в трех странах (Бельгия, Испания, Италия), позволяющий сопоставить уровни социально-профессиональной интеграции в различных странах и улучшить работу в этой области;
The SIGL project, the System of Geographical Information on the Coastline, which aims at setting up a data bank on the Moroccan Coastline, led by the Ports Department (Ministry of Public Works), has launched a pilot project on the Mediterranean Coast; в рамках проекта СИГЛ, системы географической информации о береговой линии, цель которой состоит в создании банка данных о береговой линии Марокко и руководство которой осуществляет Управление портов (Министерство общественных работ), был начат экспериментальный проект по средиземноморскому побережью;
The Moroccan delegation withdrew. Делегация Марокко покидает места за столом Комитета.
His Government had made institutional and judicial adjustments to refine the procedure for applying capital punishment, while remaining attentive to the Moroccan population in all its diversity in order to form a better idea of the various religious, legal, sociological and humanistic dimensions of the question. Правительство Марокко продолжает вносить коррективы судебно-организационного характера в процедуру вынесения смертных приговоров, и в ходе доработки механизма учитывает мнение представителей всех групп и слоев марокканского общества, с тем чтобы составить наиболее полное представление о различных религиозных, правовых, социологических и гуманитарных аспектах этого вопроса.
At the invitation of the Chairman, Mr. Strömdahl took a place at the petitioners' table. Mr. Strömdahl said that Morocco continued to claim that Western Sahara was the Moroccan Sahara and to confiscate maps showing the correct borders. Г-н Стремдаль говорит, что Марокко по-прежнему настаивает на том, что Западная Сахара является Марокканской Сахарой, и конфискует карты с указанием истинных границ.
Gibraltar is also compliant with bilateral agreements, such as the bilateral agreement between the EU and Morocco relating to the rights of Moroccan workers in the EU, and also with all EU laws relating to the rights of non-EU workers and citizens in the EU. Гибралтар также выполняет положения двусторонних соглашений, таких как двустороннее соглашение между Европейским союзом (ЕС) и Марокко относительно прав марокканских работников в ЕС, и всех законов Европейского союза, касающихся прав, которые имеют в ЕС работники и граждане стран, не являющихся членами Европейского союза.
Aliens normally resident in Morocco who hold one of the residence permits provided for by Moroccan law or international conventions and have not been sentenced by a confirmed judgement to at least one year's imprisonment, unsuspended; иностранцы, на обычной основе постоянно проживающие в Марокко и располагающие каким-либо видом на жительство, предусмотренным марокканским законодательством или международными конвенциями, если они не были осуждены приговором, вступившим в законную силу, не менее чем к одному году лишения свободы без отсрочки исполнения;
The representative noted, however, that the Code did not allow Moroccan women to transfer their nationality to their non-Moroccan spouses, or to automatically confer their nationality to children born to foreign fathers. Вместе с тем представитель отметил, что данные нормы не разрешают марокканским женщинам передавать свое гражданство своим супругам, не являющимся гражданами Марокко, или автоматически присваивать свое гражданство детям, родившимся от отцов-иностранцев.
Are there provisions in the Moroccan Penal Code or the Moroccan Code of Penal Procedure which criminalize all terrorist acts committed abroad by a Moroccan citizen or by a person having his or her habitual residence in Morocco and give jurisdiction to the Moroccan courts over such persons? Содержат ли Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс Марокко нормы, устанавливающие наказание за все акты терроризма, совершенные за границей марокканским гражданином или лицом, обычно проживающим в Марокко, и предусматривается ли в них, что марокканские суды правомочны судить этих лиц?
In November of the same year, it took part in an international women's conference in Laayoune, Morocco, on local gender equality strategies, violence against women, family law and the Moroccan autonomy project. 9. World ORT Union В ноябре того же года она приняла участие в международной женской конференции в Эль-Аюне, Марокко, посвященной местным стратегиям обеспечения гендерного равенства, проблеме насилия в отношении женщин, семейному праву и марокканскому проекту автономии.
Outside its territory by a non-national of that State when the offence is included among those subject to proceedings in Morocco under Moroccan law, even when committed abroad by an alien. вне его территории лицом, не являющимся гражданином этого государства, когда противоправное деяние согласно марокканским законам может подлежать судебному преследованию в Марокко, даже если оно совершено иностранцем за границей.
Mr. Mohamed Elyazghi, Minister of Territorial Planning, Water and Environment of Morocco, chaired the opening session of the Forum, and Mr. Ahmed Ameur, Secretary-General of the Moroccan Ministry of Territory Planning, Water and Environment, chaired the closing session. На открытии Форума функции председателя исполнял министр обустройства территории, водоснабжения и охраны окружающей среды Марокко г-н Мохаммед аль-Язги, а на закрытии председательствовал генеральный секретарь министерства обустройства территории, водоснабжения и охраны окружающей среды г-н Ахмед Амер.