Английский - русский
Перевод слова Moroccan
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Moroccan - Марокко"

Все варианты переводов "Moroccan":
Примеры: Moroccan - Марокко
Moroccan town planning legislation takes environmental aspects of residential construction into account. В Марокко действует закон о градостроительной деятельности, который принимает во внимание экологические аспекты при жилищном строительстве.
The cruelty of the Moroccan repression against the Saharan people was unspeakable. Жестокие репрессии в отношении сахарского народа со стороны Марокко не укладываются ни в какие рамки.
The UN recognizes neither Moroccan nor SADR sovereignty over Western Sahara. ООН не признает чьего-либо суверенитета над Западной Сахарой (ни САДР, ни Марокко).
His Government supported the Moroccan proposal to grant broad autonomy to Western Sahara within the framework of the sovereignty of the Kingdom of Morocco. Правительство Сенегала поддерживает предложение Марокко предоставить широкую автономию Западной Сахаре в рамках суверенитета Королевства Марокко.
1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan national. 1.1 Заявителем является Али Аррас, гражданин Бельгии и Марокко.
The Moroccan colonialist argument had not withstood the scrutiny of the international community. Колониальные аргументы Марокко не выдерживают критики международного сообщества.
Burkina Faso continued to support the Moroccan proposal for an autonomy statute for the Saharan region. Буркина-Фасо по-прежнему выступает в поддержку предложения Марокко об автономном статусе Сахарского региона.
The autonomy proposal, which respected territorial integrity and the sacred principles of the nation, fulfilled the aspirations of the Moroccan people. Предложение автономии с соблюдением территориальной целостности и священных принципов нации отвечает чаяниям народа Марокко.
The Moroccan proposition for autonomy in the Sahara region was fully in line with the parameters defined by the Security Council. Предложение Марокко об автономии региона Сахары полностью соответствует параметрам, определенным Советом Безопасности.
Please, miss. I'd like to speak with the Moroccan embassy. Пожалуйста, мадемуазель, я бы хотела связаться с посольством Марокко.
The articles concerning the jurisdiction of Moroccan courts can be found in the following paragraphs. В пунктах ниже приводятся статьи, касающиеся компетенции судебных органов Марокко.
Morocco's proposal to grant broad autonomy to the southern provinces under Moroccan sovereignty was receiving particular attention throughout the world. Предложение Марокко о предоставлении широкой автономии южным провинциям при суверенитете Марокко привлекает особое внимание во всем мире.
It was played between the champions of the Tunisian, the Moroccan football league and the 3 Algerian regional leagues. Разыгрывался между чемпионами Туниса, Марокко и З-х алжирских лиг.
Fighting between the Moroccan military and Polisario forces continued for many years. Вооружённые действия между Полисарио и вооружёнными силами Марокко не прекращались.
The Moroccan War made you a bit mean. Война в Марокко сделала вас грубой.
Morocco had agreed to the organization of the referendum in order to confirm the Moroccan character of the Sahara. Марокко согласилось на проведение референдума с тем, чтобы подтвердить принадлежность Сахары Марокко.
Mr. HEINO (Finland) said that the EU could accept the Moroccan representative's suggestion. Г-н ХЕЙНО (Финляндия) говорит, что ЕС может принять предложение представителя Марокко.
The King devoted his life to improving the lives of the Moroccan people. Король посвятил свою жизнь делу улучшения жизни народа Марокко.
The Moroccan delegation and UNHCR had also held preliminary discussions on the draft protocol for the repatriation of refugees. Делегация Марокко и УВКБ провели также предварительные обсуждения проекта протокола о репатриации беженцев.
Mr. CLERISME (Haiti) supported the views of the Moroccan delegation. Г-н КЛЕРИЗМ (Гаити) поддерживает мнение, высказанное делегацией Марокко.
Those figures still failed to enlighten the Committee on the ethnic characteristics of the Moroccan population. Эти данные по-прежнему не позволяют Комитету получить представление об этническом составе населения Марокко.
Morocco reported having entered into discussions to facilitate family reunification of documented migrants with Italy and Spain, important receiving countries for Moroccan emigrants. Марокко сообщило об участии в дискуссиях по вопросу содействия воссоединению семей зарегистрированных мигрантов совместно с Италией и Испанией, которые играют важную роль, поскольку принимают эмигрантов из Марокко.
According to the Democratic Association of Moroccan Women, the new provisions of the Family Code are not very effective. По данным Демократической ассоциации женщин Марокко, новые положения Семейного кодекса малоэффективны.
The Moroccan delegation is prepared to participate in those consultations constructively and in the spirit of dialogue. Делегация Марокко готова принять конструктивное участие в этих консультациях в духе диалога.
The Moroccan and Frente POLISARIO delegations were headed by their coordinators with MINURSO, Mohamed Loulichki and M'hamed Khaddad. Делегации Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО возглавляли их координаторы при МООНРЗС Мохаммед Лулички и Эмхаммед Хаддад.