| Laura, I'm so sorry I can't be there on your first morning. | Лора, мне так жаль, что я не смогу побыть с тобой в твой первый день. |
| The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day. | На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день. |
| I've been going over the books Sweeney's wife demanded to see the morning she disappeared, and look at this. | Я просмотрел бухгалтерские книги, которые затребовала жена Суини утром в день своего исчезновения, и нашёл вот это. |
| So here I am, on the morning of Day 61. | И вот я здесь, утро, 61 день. |
| Only it's all new to me every single morning I wake up. I can only remember what's happened the following day. | Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день. |
| From morning, noon, and night, is going to be having to... have a record company. | Утро, день и ночь - постоянно будут завалены делами звукозаписывающей компании. |
| In the morning of the day Car died, at about 11:00. | Утром в тот день, когда убили Кара. Около 11-ти. |
| The author contends that Mr. B. was found early that morning next to a dormitory located near the crime scene. | Автор утверждает, что г-н Б. был обнаружен рано утром на следующий день рядом с общежитием, находившимся недалеко от места преступления. |
| The withdrawal began in the afternoon of the same day and was completed by the morning of 14 April. | Отвод сил начался в тот же день во второй половине дня и был завершен к утру 14 апреля. |
| The clash continued until 8 p.m. In the morning of the following day, he heard that the armed men had detained women and children as hostages. | Боевое столкновение продолжалось до 20 ч. 00 м. Утром на следующий день он слышал, что вооруженные люди захватили в качестве заложников несколько женщин и детей. |
| More than 60,000 Syrian children were enrolled in public schools for the 2013-2014 school year, which had led to the school day being divided into morning and afternoon sessions to allow attendance by all children. | В 2013 - 2014 учебном году в государственные школы поступило более 60000 сирийских детей, вследствие чего пришлось разделить учебный день в школе на утреннюю и дневную смену, для того чтобы обеспечить возможность посещения школ всеми детьми. |
| Statements will be heard each day, both in the morning and in the afternoon, with the possible addition of some evening sessions. | Выступления будут заслушиваться каждый день, как в первую, так и во вторую половину дня, и, возможно, будут также проводиться дополнительные вечерние заседания. |
| The morning of my 25th birthday, I look out my dorm window, and there parked outside is a vintage Harley registered in my name. | Утром, в день моего 25-летия, я выглянул из окна комнаты в общежитии, и увидел припаркованный на улице классический Харлей, зарегистрированный на мое имя. |
| No, but he ordered her to break it off, and of course, that day Odette was crying, she spent most of the morning in her room. | Нет, он приказал ей забыть о нем, и, конечно, Одетт плакала в тот день, и все утро просидела в своей комнате. |
| Hope is what gets you out of bed in the morning when it's the day of prom and you haven't been asked. | Надежда - это то, что поднимает тебя утром в день школьного бала, когда тебя никто не пригласил. |
| I'll be here first thing tomorrow morning, and I'll be here all day. | Я приеду завтра рано утром и останусь на весь день. |
| The day I fell for you, I saw you cycling up Leyland Street at six o'clock in the morning. | В тот день, когда я в тебя влюбился, я увидел, как ты в 6 утра ехала на велосипеде по улице Лиланд. |
| On that day, in the morning even before anyone knew they were missing, | В этот день утром, еще до того, как узнали, что они пропали без вести, |
| On that day, at 10 in the morning, I was sitting by myself where you are sitting now. | В тот день в 10 часов утра я в одиночестве сидела там же, где сейчас сидишь ты. |
| It was about eleven and I had retired for the night since I had a shooting scheduled for the morning. | В 10 вечера я собирался спать, потому что на следующий день были назначены съемки. |
| You're going to text me the morning of my wedding to ask for directions? | Ты собираешься отправить мне смс в день свадьбы и спросить, как доехать? |
| Left the garage at 7:00 P.M., wasn't back till 6:00 the next morning. | Выехал из гаража в 19:00 и вернулся в 6 утра на следующий день. |
| But on the morning of his 15th birthday, he took an axe from the woodshed and... buried it in the back of his mother's skull. | Но в день своего 15-го дня рождения, он взял топор из сарая и... и опустил его на голову свой матери. |
| The next morning, faced with the prospect of another attack on the village, one Marine company refused to obey orders and withdrew themselves to a nearby friendly village. | Узнав о том, что на следующий день вновь назначена атака на деревню, одна рота отказалась подчиняться приказам и отступила в союзное поселение. |
| Around 10 ten at next morning, As the two new mothers were leaving the hospital. | Утром на следующий день, когда обе молодые мамы были на пути домой |