| [Annie] That is for blood pressure, and you take that once a day in the morning, with food. | Это от давления, принимай его раз в день, утром, во время еды. |
| Now, Jamie left that voicemail at 8:32am Tuesday morning, the day he was killed. | В 8:32 утра во вторник Джейми оставил вам это сообщение, день, когда его убили. |
| I heard my dad saying they don't get delivered until the morning of the exam. | Я слышал, как мой отец говорил, что их доставят, только утром в день экзамена. |
| Despite it all, when morning broke on that 6th of June it was the perfect day for a wedding. | Несмотря ни на что, когда наступило утро 6-го июня выяснилось, что день для свадьбы выдался дивный. |
| So now, if you'll excuse me, I'm going to go make myself a morning cup of coffee Like I do every day. | А теперь, если позволите, я пойду и сделаю себе чашечку утреннего кофе, как и каждый день. |
| The next morning, Cipriani went up in flames. | На следующий день в квартире Сиприани случился пожар! |
| Indeed, it can no longer trust its army, which rose up one fine morning to shoot down an innocent President without any apparent reason. | Ведь оно не может более доверять своей армии, которая в один прекрасный день без всякой видимой причины восстала и открыла огонь по ни в чем не повинному президенту. |
| For this reason, President Clinton was absolutely right when, on that historic morning, he said: | Поэтому президент Клинтон был абсолютно прав, когда в этот исторический день он сказал: |
| We pay the Thursday morning and also said goodbye that day. | ћы платим в четверг утром и увольн€ем в этот же день. |
| She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. | Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
| One year and one clay, two minutes past eight in the morning. | Мы вернулись в прошлое на год и один день, в 8:02. |
| The morning meeting on 12 March may be held at 9 a.m. if the number of statements to be delivered on that day so warrants. | Утреннее заседание 12 марта может начаться в 09 ч. 00 м., если это окажется необходимым ввиду большого числа выступлений в этот день. |
| Another group of Bosnian Serb soldiers arrived early the next morning and separated out 13 of the patients and 7 of the medical staff. | На следующий день рано утром приехала еще одна группа боснийских сербских военнослужащих, которая отобрала 13 человек из пациентов и 7 из медицинского персонала. |
| Every day with you Lying in the morning sun | В тот день с тобой купались в лучах. |
| All right. I'll cancel the morning. | Ну хорошо, я отменю утро, я отменю день. |
| If we wait till morning he'll have a days head start and he get away. | Если прождем до утра, то у него будет фора в день и он уйдет. |
| He says it's always Saturday morning where he is. | Там, где он сейчас, каждый день суббота. |
| Two meetings a day with interpretation have been allocated to the Committee (one in the morning and one in the afternoon). | Комитет сможет проводить два обеспечиваемых устным переводом заседания в день (одно утром, второе днем). |
| Another said, They informed me on the morning of the previous day that the trial would be the following day. | Другой адвокат заявил следующее: Накануне утром мне сообщили, что суд состоится на следующий день. |
| It may hold up to four meetings (with full interpretation) per day throughout the Conference, i.e., two bodies may meet concurrently, both morning and afternoon. | Он может проводить до четырех заседаний (полностью обеспечиваемых устным переводом) в день на протяжении всей конференции, т.е. два органа могут заседать одновременно как в утренние, так и в дневные часы. |
| The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. | На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г. |
| The international community, as well as the parties, must also look beyond the disengagement to "the morning after". | Международное сообщество и обе стороны должны также смотреть дальше «разъединения», то есть заглянуть в завтрашний день. |
| Indeed, the Wall Street Journal ran a story about it on the morning of the 1987 crash. | Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года. |
| The Vice-Chair of the Working Group, Ms. Elena Szolgayova (Slovakia), chaired the morning session of the first day. | На утреннем заседании в первый день работы совещания председательствовала заместитель Председателя Рабочей группы г-жа Елена Жолгайова (Словакия). |
| Council consultations take place almost daily and sometimes in both morning and afternoon sessions, each of which lasts from two to four hours. | Консультации в Совете проходят почти каждый день, иногда в рамках и утренних и вечерних заседаний, каждое из которых продолжается от двух до четырех часов. |