I've already had one lethal misunderstanding this year. |
У меня уже было одно летальное недоразумение в этом году. |
We had a misunderstanding the other day, but he's not so bad. |
У нас было недоразумение, но он не так плох. |
This whole thing is a misunderstanding. |
Вся эта ситуация - это недоразумение. |
You can explain the misunderstanding As they're loading you into a furnace. |
Ты сможешь объяснить недоразумение, когда они засунут тебя в печь. |
It's probably the usual misunderstanding. |
Это, должно быть, обычное недоразумение. |
I think there's been a huge, colossal misunderstanding. |
Я думаю, что произошло огромное, колоссальное недоразумение. |
That's why I'd like to clear up a misunderstanding, and... explain myself candidly freely. |
Вот почему я бы хотела прояснить это недоразумение и все вам объяснить. |
In other words, other than this... misunderstanding with his employer, |
Другими словами, кроме этого... недоразумение с его работадателем |
I think this was just a minor misunderstanding? |
Думаю, это было небольшое недоразумение. |
Was this a misunderstanding as well? |
Такое же недоразумение, как и это? |
I told her it was all a big misunderstanding and she gave me your CFD clearance. |
Я сказала, что это всё большое недоразумение, и она дала мне твою выписку для департамента. |
We got a misunderstanding, Jack... your people, my people. |
У нас тут недоразумение, Джэк... твои люди, мои люди. |
Just a little misunderstanding between partners, right? |
Просто небольшое недоразумение между партнерами, правда? |
That's what I thought It must be a misunderstanding |
Лично я считаю, что это просто недоразумение. |
Say that it was a big misunderstanding, explain to him how sorry you are, and escort him to his car. |
Скажешь, что вышло огромное недоразумение, распишешь, как тебе жаль, и проводишь его до машины. |
I'm sorry to say this, but even though I'd like the misunderstanding to be cleared, please don't see the princess. |
Мне очень жаль, но, если вы и поняли, что это было недоразумение, пожалуйста, не навещайте принцессу. |
We just have a little misunderstanding. |
Точно здесь у нас какое-то недоразумение. |
Florence, it's a misunderstanding. |
Флоранс, это - ужасное недоразумение! |
If there's a misunderstanding, may I help? |
Если это какое-то недоразумение, может быт, я могу помочь? |
She stated that she was sorry for the misunderstanding the statement provided in the special report may have caused, that she was glad to be given the opportunity to dissipate the misunderstanding and that the organization had never intended to question the territorial integrity of China. |
Она выразила сожаление по поводу недоразумения, которое вызвало заявление в специальном докладе, с удовлетворением отметила предоставленную ей возможность устранить это недоразумение и заявила, что у организации не было никаких намерений ставить под сомнение территориальную целостность Китая. |
I'm almost certain that this whole thing is just one big misunderstanding, and we'll sort it out in no time. |
Я почти уверен, что всё это - просто одно большое недоразумение, и мы очень быстро с этим разберёмся. |
You please tell your parents we apologize for the misunderstanding. |
А ты передай пожалуйста родителям что мы извиняемся за это недоразумение |
On behalf of the department For this unfortunate misunderstanding. |
От имени отделения за это досадное недоразумение |
Ms. Stoute (Secretary of the Committee): Just to answer the representative of France precisely: yes, there was a misunderstanding. |
Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я хочу ответить представителю Франции совершенно точно: да, это действительно недоразумение. |
The lack of buffering caused a great deal of misunderstanding at the time of the development of the actor model and is still a controversial issue. |
Отсутствие буферизации вызвало большое недоразумение во время развития модели акторов, и до сих пор эта тема является предметом споров. |