| As briefly mentioned previously, this is a misunderstanding, because reasonable accommodation presupposes a more demanding concept of complex equality. | Как уже вкратце отмечалось ранее, это - недоразумение, поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства. |
| The misunderstanding with the Ministry of Information of Eritrea regarding its apparent demand to check the UNMEE newsletter prior to publication seems to have been clarified, and Radio Eritrea continues to broadcast the weekly one-hour programme prepared by UNMEE. | Недоразумение с министерством информации Эритреи относительно его прямого требования о проверке бюллетеня МООНЭЭ до его публикации, как представляется, было устранено, и «Радио Эритреи» продолжает транслировать еженедельную часовую программу, подготовленную МООНЭЭ. |
| I think there has been some misunderstanding here. | Я думаю, возникло недоразумение. |
| I think there's been a big misunderstanding. | Думаю произошло значительное недоразумение. |
| Your Honor, it was a misunderstanding and I'd like to admit Ms. McBeal's dental records with her x-rays, which vouch for her hygiene and character. | Ваша Честь, это недоразумение и я готов представить стоматологическую карту с рентгеновскими снимками, которые подтверждают ее гигиенические навыки и репутацию. |
| It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. | Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии. |
| Of course, what we witness here is a basic misunderstanding of the principle of the headbutt. | Конечно, то, что мы наблюдаем здесь недопонимание принципа головой. |
| Senator, I'm truly sorry for any misunderstanding. | Сенатор, мне очень жаль, что возникло недопонимание. |
| It was more like a misunderstanding. | Это было больше похоже на недопонимание. |
| It's a misunderstanding, I tell you! Really, why are you doing this? | Я ведь говорил вам, это простое недопонимание! |
| On the contrary, it may trigger further misunderstanding and confrontation on the part of the country directly involved. | Напротив, это может усугубить непонимание и конфронтацию со стороны непосредственно затронутой страны. |
| The isolation of patients in wards creates the misunderstanding that it is a contagious disease, and causes panic among other patients. | В результате изоляции больных в палатах возникает серьезное непонимание, связанное с тем, что СПИД рассматривается в качестве заразной болезни, вследствие чего среди других больных начинается паника. |
| I believe a misunderstanding may have occurred when I asked you to meet my mother. | Я предполагаю, произошло некоторое непонимание, когда я попросила тебя познакомиться с моей мамой. |
| Mr. BURKIEWICZ, responding to the questions concerning the penitentiary system, said that a misunderstanding had arisen with regard to the Roma situation. | Г-н БУРКИЕВИЦ, отвечая на вопросы, касающиеся пенитенциарной системы, говорит, что возникло определенное непонимание в том, что касается положения рома. |
| Misunderstanding and estrangement in Act Two. | Было отчуждение и взаимное непонимание во 2 акте. |
| However, since most of the participants had been involved in preparing LDCF projects in their respective countries, they mentioned that the requirement for demonstrating co-financing had proved to be an area that creates misunderstanding and causes delays in developing LDCF projects at the national level. | Однако, поскольку большинство участников были задействованы в подготовке проектов ФНРС в их соответствующих странах, они указали, что требование для демонстрации совместного финансирования оказалось той областью, которая создает атмосферу неправильного понимания и вызывает задержки в разработке проектов ФНРС на национальном уровне. |
| Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. | Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности. |
| The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the "lay" reader. | При подготовке пояснений необходимо будет проявить большую осторожность во избежание их неправильного понимания неспециалистами. |
| It concerns a number of erroneous cultural legacies and misunderstanding of religious concepts. | Речь идет о целом ряде сложных культурных обычаев и случаев неправильного понимания религиозных концепций. |
| There were fears that through misunderstanding of the current process the United Nations might believe that a legitimate process of decolonization had already occurred and that Guam could be removed from the list of Non-Self-Governing Territories. | Существуют опасения, что в результате неправильного понимания проходящего в настоящее время процесса Организация Объединенных Наций может полагать, что законный процесс деколонизации уже состоялся и что Гуам можно исключить из перечня несамоуправляющихся территорий. |
| There appears to have been a fundamental misunderstanding. | Здесь мы видим неправильное понимание самой сути. |
| This situation would inevitably lead to many conflicting recommendations resulting in widespread confusion and misunderstanding of the nature of United Nations operations. | Это положение неизбежно повлекло бы за собой вынесение многочисленных противоречивых рекомендаций, результатом чего стали бы широкая путаница и неправильное понимание характера операций Организации Объединенных Наций. |
| This expression, which avoids any misunderstanding or misapplication of the principle of equality set forth in Article 4, has been used in order to recognise the illegitimacy of any discrimination based on the status or characteristics of a person. | Этот термин, исключающий неправильное понимание или применение принципа равенства, закрепленного в статье 4, используется для того, чтобы объявить вне закона любую дискриминацию по признаку личного положения или особенностей того или иного человека. |
| Misunderstanding of the JIU oversight role | Неправильное понимание надзорной роли ОИГ |
| 2.30 The judge referred to the male bias of the chief's point of view, and drew attention to a general misunderstanding of the constitutional rights of the chiefs. | Судья сослался на предвзятость мнения вождей как мужчин и обратил внимание в целом на неправильное понимание предоставленных им конституционных прав. |
| Such a misunderstanding, however, could have serious negative implications for the rights of persons belonging to religious minorities, possibly even exposing them to policies of forced assimilation. | Однако такое заблуждение может иметь серьезные негативные последствия для прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и даже может подвергать их опасности проведения по отношению к ним политики насильственной ассимиляции. |
| No, this is a common misunderstanding. | Нет, это обычное заблуждение. |
| One important insight from the end-of-cycle review is that there is a common misunderstanding that gender equality is largely about gender mainstreaming. | По итогам обзора в конце цикла можно сделать немаловажное наблюдение: существует распространенное заблуждение, что гендерное равенство - это в основном учет гендерных факторов. |
| He participated in countless radio talk shows and dozens of press interviews, educating people about this pass-along folk narrative that, typically involves people misunderstanding or making false assumptions about a story they heard. | Кроме того он принимал большое участие в различных радио ток-шоу и десятках интервью в прессе, просвещая людей об этом запутанном фольклорном нарративе, который обычно вводит людей в заблуждение создавая недоумение и ложные предположения из тех историй, которые они слышат. |
| to break down the walls of mutual misunderstanding with a look at general ignorance. | А теперь возьмем штурмом бастион взаимного недопонимания, взглянув на всеобщее заблуждение. |
| No, you're misunderstanding, Mr. Beneke. | Нет, это ты ошибка, мистер Бенеке. |
| There remains some debate as to whether it was a misunderstanding or a deliberate act. | Продолжается дискуссия, была ли это необдуманная ошибка или преднамеренный поступок. |
| She was glad to know that reports were expected every four years; the misunderstanding about frequency was her mistake. | Она рада узнать, что доклады требуется представлять каждые четыре года; недоразумение относительно частоты подачи - ее ошибка. |
| It must be some kind of misunderstanding. | Наверное, произошла ошибка. |
| It's obviously been some type of a misunderstanding. | Очевидно, это какая-то ошибка. |
| This omission was possibly caused by a misunderstanding of a footnote, containing a reservation concerning alignment of ADR to that effect. | Это упущение, возможно, было вызвано неправильным пониманием сноски, содержащей оговорку в отношении соответствующего согласования текста ДОПОГ. |
| The establishment of the post of the Special Rapporteur had not created any conditions for dialogue with the Government, and his mandate was a temporary phenomenon based on a misunderstanding of the facts. | Учреждение должности Специального докладчика не привело к созданию каких-либо условий для диалога с правительством, а его мандат является временным явлением, обусловленным неправильным пониманием фактов. |
| Because any internal control structure depends on the human factor, it is subject to flaws in design, errors of judgement or interpretation, misunderstanding, carelessness, fatigue and distraction. | Поскольку любая структура внутреннего контроля зависит от человеческого фактора, ее функционирование может быть сопряжено с недостатками структурного характера, ошибками при принятии решений или толковании, неправильным пониманием, халатностью, усталостью или невнимательностью. |
| Secondly, there is a demonstrated reluctance to incorporate the needs of poor urban citizens into larger city policies, sometimes from a limited understanding of the extent of urban poverty, other times from a misunderstanding of how to address it. | Во-вторых, существует демонстративное нежелание учитывать потребности бедных граждан, проживающих в городах, в политике, распространяющееся на более значительную часть территории города, что иногда вызвано ограниченным пониманием степени явления городской бедности, а в других случаях - неправильным пониманием того, как с ней бороться. |
| In 2000, a society by the name of Psymalta was set up to educate the public about mental health and to fight against all forms of fear and misunderstanding about mental illness. | В 2000 году было создано общество под названием "Псимальта" для пропаганды психического здоровья среди населения и борьбы со всевозможными предубеждениями и неправильным пониманием сути психических заболеваний. |
| To avoid any misunderstanding, let me stress at the very outset that this remark should not be taken to mean that Singapore does not support disarmament efforts. | Чтобы избежать неправильного толкования, позвольте мне с самого начала подчеркнуть, что данное замечание не следует понимать, как отказ Сингапура от поддержки усилий по разоружению. |
| The United Nations and its Member States must therefore organize integrated missions in such a way that there can be no misunderstanding about the independent, impartial and neutral character of the humanitarian part of a mission. | Поэтому Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны организовывать комплексные миссии таким образом, чтобы не возникало неправильного толкования независимого, беспристрастного и нейтрального характера гуманитарной части миссии. |
| There should be no misunderstanding on that score. | В этом отношении не должно быть неправильного толкования. |
| Mr. van BOVEN suggested that the Chairman should clearly indicate when he was speaking in a personal capacity, so as to avoid any misunderstanding or confusion. | Г-н ван БОВЕН хотел бы, чтобы Председатель, когда он выступает в личном качестве, ясно указывал на это во избежание любого возможного недоразумения или неправильного толкования. |
| Encourages efforts by States parties to develop additional cooperative measures, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing arms limitation and disarmament obligations and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; | поддерживает усилия государств-участников по разработке, в надлежащем порядке, дополнительных совместных мер, которые могут обеспечить большую уверенность в соблюдении существующих обязательств в области ограничения вооружений и разоружения и уменьшить вероятность неправильного толкования и недоразумений; |
| Again, this conclusion seems to be based on a misunderstanding of the Assembly resolution and the underlying provisions of the JIU statute. | И вновь данный вывод, как представляется, основывается на неправильном понимании резолюции Ассамблеи и основополагающих положений статута ОИГ. |
| This conclusion may be based on a misunderstanding of their role. | Такой вывод может быть основан на неправильном понимании их роли. |
| Ms. Livingstone Raday said that the State party's disagreement with the Committee over the protection of working women might stem from a misunderstanding. | Г-жа Ливингстон Рэдей говорит, что возражения государства-участника с Комитетом по поводу защиты работающих женщин, вероятно, основаны на неправильном понимании. |
| Abstractly antagonistic constructions of the relationship between freedom of religion or belief and equality between men and women are often based on a misunderstanding of the human rights nature of freedom of religion or belief. | Абстрактное понимание отношений между свободой религии или убеждений и равенством между мужчинами и женщинами как антагонистических зачастую основываются на неправильном понимании природы свободы религии или убеждений, которая связана с правами человека. |
| There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law. | Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права. |
| This may lead to misinterpretation and misunderstanding. | Это может привести к неправильному толкованию и неправильному пониманию. |
| Some of the language contained in the draft document was ambiguous and at times inappropriate, and might give rise to misunderstanding as to the intent of the Standards. | Некоторые содержащиеся в проекте документа формулировки являются нечеткими и порой неуместными и могут привести к неправильному пониманию намерений авторов стандартов. |
| As pointed out by the Panel, the respect of the single audit principle is fundamental to avoid duplication of efforts, minimize disruption and costs to all parties and conflicting recommendations that could result in widespread confusion and misunderstanding of the nature of the United Nations operations. | Как было указано Группой, уважение принципа единого аудита имеет фундаментальное значение для недопущения дублирования усилий, сведения к минимуму сбоев и издержек для всех сторон и случаев вынесения коллидирующих рекомендаций, которые могут привести ко всеобщей путанице и неправильному пониманию характера деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We are concerned that the new terms could give the impression that new rights have been created, and it will create misunderstanding and confusion, which will hinder the successful formulation of policies as well as the effective implementation of the relevant programmes and activities on the ground. | Мы обеспокоены тем, что эти новые термины могут создать впечатление, что создаются какие-то новые права, а это, в свою очередь, приведет к неправильному пониманию и путанице, которые будут затруднять успешную разработку стратегий, а также эффективное осуществление соответствующих программ и мероприятий на местах. |
| Not mentioning this also in 8.2.2.8 may lead to the misunderstanding that the certificate referred to is only a certificate of participation in the training courses, which has to be supplemented by another certificate according to 8.6.2. | З. Отсутствие такого же упоминания об этом в подразделе 8.2.2.8 может привести к неправильному пониманию, согласно которому упомянутое свидетельство является всего лишь свидетельством участия в курсах подготовки, которое должно дополняться другим свидетельством, предусмотренным в разделе 8.6.2. |
| This blunt instrument prevents any improvement in the atmosphere and impedes attempts to remove misunderstanding and mistrust. | Эти грубые меры препятствуют какому бы то ни было улучшению международной обстановки и затрудняют любые попытки, направленные на преодоление отсутствия взаимопонимания и доверия. |
| It also offers an opportunity to foster a closer understanding of different cultures and religious beliefs, thereby putting an end to decades of mistrust and misunderstanding. | Оно предоставляет возможность для укрепления лучшего понимания различных культур и религиозных верований, что позволит положить конец десятилетиям недоверия и отсутствия взаимопонимания. |
| This phenomenon, driven by the reciprocal desire for revenge, is undoubtedly a sign of a resurgence of the old demons of hatred and misunderstanding. | Это явление, в основе которого лежит взаимное стремление к мести, без сомнений, свидетельствует о возрождении старого духа ненависти и отсутствия взаимопонимания. |
| They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. | Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем. |
| Because of a misunderstanding, the two ethnic groups were involved in a conflict that caused many casualties on both sides. | Из-за отсутствия взаимопонимания между этими двумя этническими группами начался конфликт, который привел к большим потерям с обеих сторон. |
| This is a misunderstanding, OK? | Вы немного не так поняли, ок? |
| Maybe you're misunderstanding? | Возможно, вы меня не так поняли? |
| It could be a misunderstanding. | Возможно, мы не так поняли. |
| This whole thing is a big misunderstanding. | Суть в том, что все не так поняли ситуацию. |
| This is a misunderstanding. | Вы не так поняли... |
| Listen, I think that this was just a big misunderstanding. | Слушай, мне кажется, мы просто всё неправильно поняли. |
| I'm sorry if there's been a misunderstanding, | Лиллиан, боюсь, что вы меня неправильно поняли. |
| I think there's been some sort of misunderstanding. | Боюсь, вы все неправильно поняли. |
| you're misunderstanding the Prime Minister. | Люди, вы неправильно поняли премьер-министра. |
| I think there's been a misunderstanding here, guys! | Вы неправильно поняли, ребята! |
| It's just, we don't want you misunderstanding what you saw and telling someone. | Мы бы не хотели, чтоб ты неправильно понял, что ты увидел, и рассказал кому-нибудь. |
| This is- a couple weeks ago I went over there because I started to get the sense that he was misunderstanding. | Пару недель назад, я пошла туда, потому что у меня появилось чувство, что он меня неправильно понял. |
| In a misunderstanding, the pilot believed that the aircraft had been flown with the fault from Toronto the previous afternoon. | Пилот неправильно понял инженера и счёл, что с этим дефектом самолёт уже летел вчера из Торонто. |
| Now was this you misunderstanding the other fella or him misunderstanding you? | А, то есть ты неправильно понял кого-то, Или этот кто-то неправильно понял тебя? |
| I think there is a bit of a misunderstanding. | Думаю, ты неправильно понял. |