Joe, my dear, I don't think I could ever forgive myself if last night's misunderstanding got in the way of something so, so important to us both. |
Джо, мой дорогой, думаю, я никогда не прощу себя за то ночное недоразумение, вставшее на нашем пути, так важном для нас обоих. |
I'm just trying to explain this is all a big misunderstanding. |
! Послушай, всё это - большое недоразумение! |
there must have been a misunderstanding, becasue the hearse did not come. |
Это настоящее недоразумение, что катафалк не приехал. |
There appears to have been a misunderstanding concerning the status of the review of the Prohibition of Incitement to Hatred Act 1989 at the time referred to by the Committee (February 2011). |
По всей видимости, в данном случае имеет место недоразумение относительно статуса Закона о запрете подстрекательства к ненависти 1989 года по состоянию на указанный Комитетом момент (февраль 2011 года). |
The misunderstanding with the Ministry of Information of Eritrea regarding its apparent demand to check the UNMEE newsletter prior to publication seems to have been clarified, and Radio Eritrea continues to broadcast the weekly one-hour programme prepared by UNMEE. |
Недоразумение с министерством информации Эритреи относительно его прямого требования о проверке бюллетеня МООНЭЭ до его публикации, как представляется, было устранено, и «Радио Эритреи» продолжает транслировать еженедельную часовую программу, подготовленную МООНЭЭ. |
Mr. BOSSUYT said that use of the word "model" in the heading of the document had perhaps caused a misunderstanding, giving the document an imperative force when it was only meant to be illustrative. |
Г-н БОССАЙТ говорит, что использование слово "модель" в названии документа, возможно, породило недоразумение, наделив этот текст императивным характером, тогда как он должен быть всего лишь иллюстративным. |
On the subject of administrative detention, his delegation was eager to clear up a misunderstanding: an appeal against the administrative detention measure was possible in respect not only of the merit but also the procedure, as evidenced by various examples. |
Что касается административного задержания, то израильская делегация хотела бы устранить недоразумение: в апелляционном порядке административное задержание можно обжаловать не только по процессуальным аспектам, но и по существу дела, как об этом свидетельствуют некоторые примеры. |
To dispel any misunderstanding, she said that no bill on freedom of the press was under consideration and that the 2004 Freedom of Information Act did not cover racial violence. |
С тем чтобы рассеять любое недоразумение, она уточняет, что не рассматривается никакой законопроект о свободе прессы и что Закон о свободе информации 2004 года не касается вопросов расового насилия. |
My friends said it was a trick, but I said, "no, it must be an accident or a misunderstanding," |
Мои друзья сказали, что ты меня обманул, но я ответила, что явно произошло какое-то недоразумение. |
I don't suppose you're from the FBI and you've come to tell me that all this is a misunderstanding? |
Я так понимаю, что вы из ФБР и вы пришли сказать мне, что все это недоразумение? |
hasten some to make a rose Fayyad, and accused him (at the first misunderstanding) of hypocrisy, perhaps called soon execute cultural him, Fayyad, this time was discovered Ktaivi nasty, because this time, not a curse... |
спешу сделать некоторые закрывается Файяд, и обвинили его (в первую недоразумение) в лицемерии, возможно, называется скорее выполнить культурных его словам, Файяд, на этот раз был обнаружен Ktaivi скверный, потому что на этот раз, а не проклятие... |
This is a misunderstanding. |
Извините меня, но это недоразумение. |
Okay, guys, this - this is - this is a misunderstanding. |
Ладно, ребята, это... это небольшое недоразумение. |
The Administration explained that a misunderstanding in communications between UNTAC and the Field Operations Division resulted in the issuance of the purchase order when no confirmation had been received from UNTAC. |
Администрация пояснила, что недоразумение, возникшее в ходе обмена информацией между ЮНТАК и Отделом полевых операций, привело к размещению заказа на закупку до получения подтверждения от ЮНТАК. |
5.1 In his comments on the State party's submission the author claims that he never said that he was a "retired National Pasdar Guard" and that the misunderstanding may be due to a poor translation. |
5.1 В своих замечаниях относительно сообщения государства-участника автор утверждает, что он никогда не говорил, что он является "уволился из национального корпуса паздаранов" и что это недоразумение, возможно, объясняется плохим переводом. |
The Chairman said that he regretted the misunderstanding that had given rise to the Moroccan delegation's concern, and hoped that such errors would not be repeated in the future. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сожаление по поводу того, что это недоразумение вызвало обеспокоенность делегации Марокко, и надежду на то, что впредь такие ошибки не повторятся. |
"Well... it was a misunderstanding!" Well, can you take this so? |
Ну это... ну это недоразумение было! Ну, можешь ты к этому так отнестись? |
It's a misunderstanding. |
Недоразумение. -Вы ее муж? |
Please forgive my misunderstanding. |
Пожалуйста, извините за такое недоразумение. |
It's a misunderstanding. |
Это недоразумение, сейчас все выяснится. |
What he said has brought about a misunderstanding. |
Его слова вызвали недоразумение. |
There has been a terrible misunderstanding. |
Эта было ужасное недоразумение. |
It was all a misunderstanding, Chief. |
Это просто недоразумение, вождь. |
Remember? It was a whole big misunderstanding. |
Это же было недоразумение. |
This is all a terrible misunderstanding. |
Всё это - ужасное недоразумение. |