Английский - русский
Перевод слова Misunderstanding
Вариант перевода Недоразумение

Примеры в контексте "Misunderstanding - Недоразумение"

Примеры: Misunderstanding - Недоразумение
There was a... a misunderstanding at the Super Store. Было одно... недоразумение в магазине.
And then there was this sort of classic misunderstanding about my wife being murdered. А потом произошло классическое недоразумение, когда тебе сказали, что мою жену убили.
This misunderstanding with the Gotham police force... Э-э-э, недоразумение с полицией Готэма...
I think this is just a big misunderstanding. Мне кажется, это просто недоразумение.
It was an unfortunate misunderstanding, but I accept full responsibility. Это было досадное недоразумение, но я принимаю всю ответственность.
This whole thing is a... big misunderstanding. Вся эта кутерьма - это... большое недоразумение.
This whole thing - it's a misunderstanding. Это всё... всё одно недоразумение.
I told him it was a misunderstanding, my fault. Я сказала ему, что вышло недоразумение, и это моя вина.
Officer, I think we have a misunderstanding. Офицер, думаю, это какое-то недоразумение.
Let's chalk question two up to a misunderstanding. Давайте займемся вторым вопросом и разрешим недоразумение.
We need to clear up some misunderstanding on a mining colony. Нужно прояснить одно недоразумение в колонии шахтёров.
See, my mom didn't know that there was a misunderstanding. Послушай, моя мама не знала, произошло недоразумение.
Yes, I hear there was a misunderstanding. Да, я слышал, что вышло недоразумение.
There was a misunderstanding between me and the judge's clerk. Имело место недоразумение между мной и судебным клерком.
I just think it's a huge misunderstanding. Мне кажется, что это нелепое недоразумение.
Please, Professor, it was a misunderstanding. Имейте же терпение, это недоразумение.
I mean, this could just be a misunderstanding. То есть, должно быть, это недоразумение.
I just wanted to clarify our previous misunderstanding. Я всего лишь хотела прояснить наше прошлое недоразумение.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Well, I hope for his sake this is all just a huge misunderstanding. Что ж, я надеюсь, ради его же блага, что все это - огромное недоразумение.
[Narrator] So Michael went to speak with Marta... about the misunderstanding from the night before. И Майкл отправился обсудить с Мартой недоразумение, случившееся прошлым вечером.
All right, now please, I'm sorry about this misunderstanding, but get out of my car. А теперь, пожалуйста извините за это недоразумение, и выметайтесь из моей машины.
What we have here is a classic misunderstanding. То, что у нас тут - классическое недоразумение.
You know, I think there's a misunderstanding. Знаете, я думаю, это недоразумение.
There's been a misunderstanding and I want to cooperate in any way I can. Это, недоразумение и я хочу сотрудничать в любом случае я могу.