| He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. | Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |
| Do you think that it could be a misunderstanding? | Вы не думаете, что это может быть недоразумение? |
| "Not to worry, just a misunderstanding." | "Не о чем беспокоиться, это просто недоразумение". |
| Well, is it a misunderstanding that Julia's period is late? | Ну, это недоразумение время Джулии прошло? |
| No, mama, no. It's not a misunderstanding. | Да нет, мама, это не недоразумение. |
| Gae In, I don't know the details but, it's all a misunderstanding. | Гэ Ин, не знаю деталей, но это недоразумение. |
| If this misunderstanding about stealing Professor Park's design isn't cleared up, | Если не прояснится недоразумение насчет украденного дизайна профессора Пака, |
| You don't think it's a misunderstanding? | Ты не думаешь, что это недоразумение? |
| Mr. Blaylock came to see me at the hospital yesterday... and I'm afraid we had a terrible misunderstanding. | Вчера мистер Блейлок пришел в госпиталь встретиться со мной... и я боюсь, что между нами возникло недоразумение. |
| I'm sure it's just a misunderstanding, but he said that he saw you slam your car door on your arm on purpose. | Наверняка это просто недоразумение, но по его словам, он видел, что вы специально прихлопнули себе руку дверцей машины. |
| Richard, I'm telling you, it's a misunderstanding! | Ришар, говорю же тебе, что это недоразумение. |
| He informed the Committee that there had been a misunderstanding about the possible revision of the request for a change in baseline data. | Он информировал Комитет о том, что, возможно, возникло недоразумение в связи с возможным пересмотром просьбы об изменении базовых данных. |
| We had a misunderstanding the other day, | У нас возникло недоразумение в тот день, |
| I'm sure this is a misunderstanding. | Уверен, это просто... просто недоразумение. |
| Your Majesty, did you know that there seems to be a misunderstanding? | Ваше Величество, Вы знаете, что кажется, случилось недоразумение? |
| What kind of misunderstanding leads a client to evade law enforcement? | Какое недоразумение приводит к сопротивлению полиции? |
| Look, this is a giant misunderstanding. | Слушайте, все это огромное недоразумение! |
| I haven't talked to Oscar, but I can assure you this is just one giant misunderstanding. | Я не говорил с Оскаром, но уверяю вас, что это огромное недоразумение. |
| Whatever misunderstanding led to this, I'm... happy about. | Но какое бы недоразумение ни привело к этому, я этому рад. |
| She called to say she was in Copenhagen... and that it was all a big misunderstanding. | Она позвонила и сказала, что находится в Копенгагене... и что произошло недоразумение. |
| This is just a total misunderstanding, okay? | Это всё полное недоразумение, ясно? |
| His delegation attributed the misunderstanding to the new payment methodology which had been used; in any case the Secretariat should provide further details of the transaction. | Его делегация связывает это недоразумение с использованием нового метода платежей; в любом случае Секретариат должен предоставить дополнительные данные о перечислении средств. |
| She certainly hoped that was not the case and that the misunderstanding could be cleared up. | Она горячо надеется, что дело обстоит иначе и что данное недоразумение будет рассеяно. |
| Whatever the case, the census figures had received widespread coverage in the media, which might help to dispel the apparent misunderstanding. | В любом случае результаты переписи населения получили широкое освещение в средствах массовой информации, что могло бы помочь рассеять это очевидное недоразумение. |
| Is this the result of a deliberate desire to harm, or simply of misunderstanding? | Что это: результат преднамеренного желания навредить нам или просто недоразумение? |