He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. |
Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |
Do you think that it could be a misunderstanding? |
Вы не думаете, что это может быть недоразумение? |
"Not to worry, just a misunderstanding." |
"Не о чем беспокоиться, это просто недоразумение". |
Well, is it a misunderstanding that Julia's period is late? |
Ну, это недоразумение время Джулии прошло? |
No, mama, no. It's not a misunderstanding. |
Да нет, мама, это не недоразумение. |
Gae In, I don't know the details but, it's all a misunderstanding. |
Гэ Ин, не знаю деталей, но это недоразумение. |
If this misunderstanding about stealing Professor Park's design isn't cleared up, |
Если не прояснится недоразумение насчет украденного дизайна профессора Пака, |
You don't think it's a misunderstanding? |
Ты не думаешь, что это недоразумение? |
Mr. Blaylock came to see me at the hospital yesterday... and I'm afraid we had a terrible misunderstanding. |
Вчера мистер Блейлок пришел в госпиталь встретиться со мной... и я боюсь, что между нами возникло недоразумение. |
I'm sure it's just a misunderstanding, but he said that he saw you slam your car door on your arm on purpose. |
Наверняка это просто недоразумение, но по его словам, он видел, что вы специально прихлопнули себе руку дверцей машины. |
Richard, I'm telling you, it's a misunderstanding! |
Ришар, говорю же тебе, что это недоразумение. |
He informed the Committee that there had been a misunderstanding about the possible revision of the request for a change in baseline data. |
Он информировал Комитет о том, что, возможно, возникло недоразумение в связи с возможным пересмотром просьбы об изменении базовых данных. |
We had a misunderstanding the other day, |
У нас возникло недоразумение в тот день, |
I'm sure this is a misunderstanding. |
Уверен, это просто... просто недоразумение. |
Your Majesty, did you know that there seems to be a misunderstanding? |
Ваше Величество, Вы знаете, что кажется, случилось недоразумение? |
What kind of misunderstanding leads a client to evade law enforcement? |
Какое недоразумение приводит к сопротивлению полиции? |
Look, this is a giant misunderstanding. |
Слушайте, все это огромное недоразумение! |
I haven't talked to Oscar, but I can assure you this is just one giant misunderstanding. |
Я не говорил с Оскаром, но уверяю вас, что это огромное недоразумение. |
Whatever misunderstanding led to this, I'm... happy about. |
Но какое бы недоразумение ни привело к этому, я этому рад. |
She called to say she was in Copenhagen... and that it was all a big misunderstanding. |
Она позвонила и сказала, что находится в Копенгагене... и что произошло недоразумение. |
This is just a total misunderstanding, okay? |
Это всё полное недоразумение, ясно? |
His delegation attributed the misunderstanding to the new payment methodology which had been used; in any case the Secretariat should provide further details of the transaction. |
Его делегация связывает это недоразумение с использованием нового метода платежей; в любом случае Секретариат должен предоставить дополнительные данные о перечислении средств. |
She certainly hoped that was not the case and that the misunderstanding could be cleared up. |
Она горячо надеется, что дело обстоит иначе и что данное недоразумение будет рассеяно. |
Whatever the case, the census figures had received widespread coverage in the media, which might help to dispel the apparent misunderstanding. |
В любом случае результаты переписи населения получили широкое освещение в средствах массовой информации, что могло бы помочь рассеять это очевидное недоразумение. |
Is this the result of a deliberate desire to harm, or simply of misunderstanding? |
Что это: результат преднамеренного желания навредить нам или просто недоразумение? |