Английский - русский
Перевод слова Misunderstanding
Вариант перевода Недоразумение

Примеры в контексте "Misunderstanding - Недоразумение"

Примеры: Misunderstanding - Недоразумение
This is obviously one huge misunderstanding. Вижу, вы знаете, кто она? - Это одно большое недоразумение.
It was a misunderstanding, Harish. Нет, нет, это недоразумение, Хариш.
Whatever you think, this is all some terrible misunderstanding. Что бы вы там себе не думали, это какое-то ужасное недоразумение.
A misunderstanding the Nagus no doubt wants cleared up. Недоразумение, которое Нагус, без сомнения, хочет поскорее исправить.
I thought we could just put this whole misunderstanding behind us. Я подумал, что мы могли бы просто оставить все это недоразумение позади.
In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding". В данном случае произошло "досадное недоразумение".
As briefly mentioned previously, this is a misunderstanding, because reasonable accommodation presupposes a more demanding concept of complex equality. Как уже вкратце отмечалось ранее, это - недоразумение, поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства.
I don't want there to be any misunderstanding. Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.
It's all just a big misunderstanding. Всё это - просто большое недоразумение.
It's all just a misunderstanding. Всё это - просто большое недоразумение.
I think there's been a misunderstanding. Я думал, что там было недоразумение.
Forgive me, but I think there's been a misunderstanding. Простите, я думаю это недоразумение.
I am very sorry for the misunderstanding, but these are not the arrangements that we made. Прошу прощения за недоразумение, но это не входит в договоренности, которые мы заключили.
It was obviously a terrible misunderstanding. Конечно, это было ужасное недоразумение.
By hope of hopes, this is all a big misunderstanding. Очень надеюсь, что это большое недоразумение.
I don't know. It's some misunderstanding, I think. Не знаю, думаю, это недоразумение.
This... misunderstanding does not need to end in bloodshed. Это недоразумение... не обязательно заканчивать все кровопролитием.
I think this is just a case of a simple misunderstanding. Мне кажется, это простое недоразумение.
Sheriff Bill, this has been a big misunderstanding. Шериф Билл, это огромное недоразумение.
So we can chalk this whole thing up... to one big misunderstanding. Так что мы можем списать всё это на огромное недоразумение.
This was all a misunderstanding, Picard. Все это - недоразумение, Пикард.
Well, I'm sure that this is just a misunderstanding. Я уверена, это всего лишь недоразумение.
I'm sure this is all a misunderstanding. Я уверена, что всё это - недоразумение.
I told them the whole thing was a huge misunderstanding and that I made a mistake. Сказала, что произошло огромное недоразумение и что я ошиблась.
But I think what we have here is a misunderstanding. Но я думаю, что это недоразумение.