| This is obviously one huge misunderstanding. | Вижу, вы знаете, кто она? - Это одно большое недоразумение. | 
| It was a misunderstanding, Harish. | Нет, нет, это недоразумение, Хариш. | 
| Whatever you think, this is all some terrible misunderstanding. | Что бы вы там себе не думали, это какое-то ужасное недоразумение. | 
| A misunderstanding the Nagus no doubt wants cleared up. | Недоразумение, которое Нагус, без сомнения, хочет поскорее исправить. | 
| I thought we could just put this whole misunderstanding behind us. | Я подумал, что мы могли бы просто оставить все это недоразумение позади. | 
| In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding". | В данном случае произошло "досадное недоразумение". | 
| As briefly mentioned previously, this is a misunderstanding, because reasonable accommodation presupposes a more demanding concept of complex equality. | Как уже вкратце отмечалось ранее, это - недоразумение, поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства. | 
| I don't want there to be any misunderstanding. | Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение. | 
| It's all just a big misunderstanding. | Всё это - просто большое недоразумение. | 
| It's all just a misunderstanding. | Всё это - просто большое недоразумение. | 
| I think there's been a misunderstanding. | Я думал, что там было недоразумение. | 
| Forgive me, but I think there's been a misunderstanding. | Простите, я думаю это недоразумение. | 
| I am very sorry for the misunderstanding, but these are not the arrangements that we made. | Прошу прощения за недоразумение, но это не входит в договоренности, которые мы заключили. | 
| It was obviously a terrible misunderstanding. | Конечно, это было ужасное недоразумение. | 
| By hope of hopes, this is all a big misunderstanding. | Очень надеюсь, что это большое недоразумение. | 
| I don't know. It's some misunderstanding, I think. | Не знаю, думаю, это недоразумение. | 
| This... misunderstanding does not need to end in bloodshed. | Это недоразумение... не обязательно заканчивать все кровопролитием. | 
| I think this is just a case of a simple misunderstanding. | Мне кажется, это простое недоразумение. | 
| Sheriff Bill, this has been a big misunderstanding. | Шериф Билл, это огромное недоразумение. | 
| So we can chalk this whole thing up... to one big misunderstanding. | Так что мы можем списать всё это на огромное недоразумение. | 
| This was all a misunderstanding, Picard. | Все это - недоразумение, Пикард. | 
| Well, I'm sure that this is just a misunderstanding. | Я уверена, это всего лишь недоразумение. | 
| I'm sure this is all a misunderstanding. | Я уверена, что всё это - недоразумение. | 
| I told them the whole thing was a huge misunderstanding and that I made a mistake. | Сказала, что произошло огромное недоразумение и что я ошиблась. | 
| But I think what we have here is a misunderstanding. | Но я думаю, что это недоразумение. |