This is obviously one huge misunderstanding. |
Вижу, вы знаете, кто она? - Это одно большое недоразумение. |
It was a misunderstanding, Harish. |
Нет, нет, это недоразумение, Хариш. |
Whatever you think, this is all some terrible misunderstanding. |
Что бы вы там себе не думали, это какое-то ужасное недоразумение. |
A misunderstanding the Nagus no doubt wants cleared up. |
Недоразумение, которое Нагус, без сомнения, хочет поскорее исправить. |
I thought we could just put this whole misunderstanding behind us. |
Я подумал, что мы могли бы просто оставить все это недоразумение позади. |
In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding". |
В данном случае произошло "досадное недоразумение". |
As briefly mentioned previously, this is a misunderstanding, because reasonable accommodation presupposes a more demanding concept of complex equality. |
Как уже вкратце отмечалось ранее, это - недоразумение, поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства. |
I don't want there to be any misunderstanding. |
Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение. |
It's all just a big misunderstanding. |
Всё это - просто большое недоразумение. |
It's all just a misunderstanding. |
Всё это - просто большое недоразумение. |
I think there's been a misunderstanding. |
Я думал, что там было недоразумение. |
Forgive me, but I think there's been a misunderstanding. |
Простите, я думаю это недоразумение. |
I am very sorry for the misunderstanding, but these are not the arrangements that we made. |
Прошу прощения за недоразумение, но это не входит в договоренности, которые мы заключили. |
It was obviously a terrible misunderstanding. |
Конечно, это было ужасное недоразумение. |
By hope of hopes, this is all a big misunderstanding. |
Очень надеюсь, что это большое недоразумение. |
I don't know. It's some misunderstanding, I think. |
Не знаю, думаю, это недоразумение. |
This... misunderstanding does not need to end in bloodshed. |
Это недоразумение... не обязательно заканчивать все кровопролитием. |
I think this is just a case of a simple misunderstanding. |
Мне кажется, это простое недоразумение. |
Sheriff Bill, this has been a big misunderstanding. |
Шериф Билл, это огромное недоразумение. |
So we can chalk this whole thing up... to one big misunderstanding. |
Так что мы можем списать всё это на огромное недоразумение. |
This was all a misunderstanding, Picard. |
Все это - недоразумение, Пикард. |
Well, I'm sure that this is just a misunderstanding. |
Я уверена, это всего лишь недоразумение. |
I'm sure this is all a misunderstanding. |
Я уверена, что всё это - недоразумение. |
I told them the whole thing was a huge misunderstanding and that I made a mistake. |
Сказала, что произошло огромное недоразумение и что я ошиблась. |
But I think what we have here is a misunderstanding. |
Но я думаю, что это недоразумение. |