I miss him, man. |
Мне его не хватает, старик. |
I so miss you, Karen. |
[Тед Спрэйг. Лос-Анджелес] Мне тебя так не хватает, Кэрен. |
Rich boys who miss dangerous adventures play here regularly shooting each other up. |
Богатенькие Буратино, которым не хватает острых ощущений, играют там в войнушку. |
I don't know, I miss twitch-face Louise. |
Не знаю, мне не хватает Луизы с дёргающимся глазом. |
It's not longer my grandma is gone, the more I miss her. |
(Миу) В общем, все непросто, потому что чем дольше бабушки нет со мной, тем больше мне ее не хватает. |
But maybe it's not just the cooking... or the cleaning that you miss. |
Ты мне говорил, что скучаешь... но может это не только готовка или уборка... которых тебе не хватает. |
I miss the way that my mother was first discovered. |
Мне не хватает того маминого отношения, которое было, пока обо мне ничего не знали. |
I hope she's condescending like Sheila 'cause I miss feeling badly about my clothes and education. |
Надеюсь, она также как и Шейла умеет снизойти до нас простых смертных потому что мне мне не хватает этого чувства, когдм мое образование и вещи хуже, чем у нее. |
Farmers also miss the statistics, weather forecasts and other data that well organized boards used to supply. |
Фермерам также не хватает статистической информации, данных о прогнозах погоды и других данных, которые ранее предоставляли им отлаженно функционирующие сбытовые управления31. |
Skeptics who treat "public diplomacy" as a euphemism for broadcasting government propaganda miss the point. |
Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам. |
Many of you prefer Paris or your lands and estates you so dearly miss, some only a short ride away. |
Многие из вас предпочли бы вернуться в Париж или в свои земли, которых вам так не хватает, даже если до них отсюда рукой подать. |
So it's just this idea of what we really miss in life. |
Это своего рода идея того, чего нам в жизни действительно не хватает. |
I hate to be an Uzbeki-giver, but I really miss my vibrating pearl. |
Не хочу быть узбекским дарителем , по аналогии с индейским дарителем (тот, кто забирает подарок назад) но мне не хватает моих вибрирующих жемчугов. |
What you start to miss is who you used to listen to records with and waited to hear from on the phone. |
Не хватает только тех, с кем ты слушал музыку и чьего звонка ждал. |
But what you shouldn't miss is the qua hog rodeo, Coming to the civic centre this Friday. |
Но вот чего вам по-настоящему не хватает - куахогское родео, в эту пятницу на городском стадионе. |
AND - AND - AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT - THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND. |
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя. |
Well, Donaldson and I argued a lot, but I miss him terribly. |
Мы с Доналдсоном много спорили но мне его не хватает. |
I miss her very much. |
Мне её так не хватает. |
You'll miss your dad-gum roof next, I suppose. |
А в следующую - скажешь не хватает треклятой крыши. |
What that whole fair miss, hoochiecoo is an old-fashioned. |
Я вам говорю, этому карнавалу не хватает старых добрых танцулек. |
I kind of miss that spring in his step, you know? |
Мне даже не хватает его счастливой подпрыгивающей походки. |
We all had to go organic in a big way, but if I'm honest, I'm hard pressed to recall any processed foods I actually miss. |
Всем пришлось пересесть на органику, но, если честно, я с трудом вспомню хоть какую-то неорганическую еду, которой мне не хватает. |
All I've managed to do lately is push people away and the truth is, Lana, I miss having you in my life. |
Все, что я делал раньше, это отталкивал от себя людей и правда в том, что мне не хватает тебя в моей жизни. |
I'm not sure. I mean, I miss her not being in the house, |
Я имею ввиду мне не хватает ее присутствия в доме, |
I miss you, it's been a week since I last saw you. |
Мне не хватает тебя, уже неделя, как я не видел тебя. |