When-a Francesco is away from home, he misses his mama, just like-a you miss your tow truck amico. |
Когда Франческо вдали от дома, ему не хватает мамы, как тебе не хватает твоего амиго тягача. |
It's the little things I miss, you know? |
Именно таких мелочей мне и не хватает. |
I'm rich, but I can't buy back things I miss from the 20th century. |
Может, я и богат, но мне не купить вещей из 20 века, которых мне не хватает. |
To lose the one man I ever loved because you miss your mommy and daddy? |
Я потерял единственную любовь, потому что тебе не хватает мамы с папой? |
So... here's me wanting to tell him how bloody marvellous she was... how much I miss her, and he... |
Так... вот он я, сижу в ожидание рассказать ему, какой Чертовски замечательной она была... насколько мне ее не хватает, а он... |
You mean do I miss waking up covered in sick, not having any clue what happened the night before? |
Считаешь, что мне не хватает ощущений, когда просыпаешься в блевотине, не имея понятия, что случилось прошедшей ночью? |
And I feel like, you know, we both miss each other very much, and I don't want to be in high school. |
Я почувствовала, что нам обеим не хватает друг друга очень сильно и я не хочу вести себя как в школе |
I don't know exactly what gluten is, but I would like Martha to know I do miss it. |
Я не знаю, что такое глютен, но Марта должна знать, что мне его не хватает. |
If you miss him, why don't you call him? |
Если вам его не хватает, позвоните ему? |
I know, I know, but I really miss doing things together, all of us. |
Я знаю, я знаю, но мне очень не хватает дел, которыми мы занимаемся вместе... |
My wife and I have decided miss having children after all, and that if we are to have children, it has to be now. |
Моя жена и я решили, что нам... нам не хватает детей, после всего, и мы решили, что сейчас настал тот самый момент. |
When some parents feel they miss the relationship with their children under control, it happens that they find a unique solution to restore order: penalty! |
Когда некоторые родители считают, им не хватает взаимосвязи с детьми под контролем, бывает так, что они находят уникальные решения для восстановления порядка: пенальти! |
And, you know, I'm trying to be supportive, but I miss you. |
Я стараюсь тебя поддержать, но мне тебя не хватает. |
'cause I'm sure you miss him a lot, |
Я в курсе, тебе его здорово не хватает. |
You miss the sweet and tender love we used to share |
Что тебе не хватает тех чувств, которые были между нами |
She's surprised and angry... but I tell her how much I love her and miss her. |
Она удивлена и сердита... но я скажу ей, как я ее люблю и как мне ее не хватает. |
I missed dancing, but... I'm going to have to say I miss you more. |
Мне не хватает танцев, но тебя мне не хватает больше. |
I had a great teacher, and right now I miss him. |
И мне его сейчас не хватает! |
At a time like this, curiously, you begin to think of the things you regret or the things you might miss. |
Любопытно, что в такие моменты, как сейчас, начинаешь думать о вещах, о которых ты сожалеешь или о вещах, которых тебе не хватает в жизни. |
I mean, I know other people miss her too, I know they do, but they weren't with her all the time, every day, every day. |
В смысле, я знаю что остальным ее тоже не хватает, но... они не были с ней все время, каждый день, каждый день. |
Or do you miss Sam so much that you threw yourself at the next most disgusting man in this house? |
Или тебе так не хватает Сэма, что ты бросилась на шею к другому самому отвратительному мужчине в доме? |
Do you like who I am, or do you miss who I was? |
я нравлюсь тебе такой? или тебе не хватает той меня |
I REALLY MISS YOU, LINDSAY. |
Мне правда не хватает тебя, Линдси. |
We miss my poor Tea. |
Нам не хватает моей бедной Травяной Настой. |
I really miss her. |
Мне правда, её не хватает. |