Furthermore, the European Technology Platform on Sustainable Mineral Resources had been established to strengthen minerals sector technology and minimize its footprint. |
Кроме того, для укрепления технологической базы горнодобывающей отрасли и минимизации ее негативного воздействия была создана Европейская технологическая платформа по устойчивым минеральным ресурсам. |
For farmers, bioenergy represents a new market and a way to minimize risk. |
Для фермеров биоэнергия является новым рынком и открывает возможности для минимизации рисков. |
Mexico has a programme to minimize and manage industrial waste. |
В Мексике осуществляется программа по минимизации объема и ликвидации промышленных отходов. |
A further activity planned is to minimize impacts from municipal and industrial discharges and waste disposal. |
Планируется также проведение мероприятий с целью минимизации вредного воздействия сброса городских и промышленных сточных вод и удаления отходов. |
Contract farming can minimize firms' risks with respect to changes in supply and demand and allows firms to promote safety standards and other quality requirements. |
Контрактное фермерство может способствовать минимизации рисков предприятий в части изменений в спросе и предложении и обеспечивает им возможность внедрения стандартов безопасности и выполнения других требований, предъявляемых к качеству продукции. |
Technical regulation specialists bear responsibility for defining and adopting measures to minimize the adverse effects on entrepreneurs of policy in this area. |
Специалисты в области технического регулирования несут ответственность за определение и принятие мер по минимизации негативных последствий от проводимой политики для предпринимателей. |
The current crises should encourage the search for ways to minimize the use of scarce resources while preserving food security. |
Текущий кризис должен стимулировать поиск путей минимизации использования ограниченных ресурсов при одновременном сохранении продовольственной безопасности. |
To minimize costs and workload, businesses are given a high degree of flexibility in terms of how the reports are made. |
С целью минимизации затрат и рабочей нагрузки предприятиям предоставлена высокая степень гибкости в отношении подготовки этих докладов. |
Balanced discussion to take advantage of the opportunities and minimize risks. |
Сбалансированное обсуждение в целях использования возможностей и минимизации рисков. |
Brazil has undertaken major efforts to minimize the impact of climate change. |
Бразилия прилагает серьезные усилия по минимизации последствий изменения климата. |
In performing this function, UNFPA relies on technology and Enterprise Resource Planning to enhance controls and minimize risks. |
При осуществлении этой функции ЮНФПА в целях ужесточения контроля и минимизации рисков опирается на новые технологии и методы планирования общеорганизационных ресурсов. |
Measures have been put in place to minimize drug stock-outs. |
Были также приняты меры для минимизации дефицита препаратов на складах. |
A modern municipal solid waste incineration facility that was equipped to prevent emissions from dioxins and furans would also minimize brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans. |
На современном предприятии по сжиганию твердых коммунально-бытовых отходов, оборудованном средствами предотвращения выбросов диоксинов и фуранов, также существуют условия для минимизации выбросов бромированных дибензо-р-диоксинов и дибензофуранов. |
The international community must help us find ways to minimize and eliminate this wasteful use of resources. |
Международное сообщество должно помочь нам изыскать способы минимизации и прекращения этого расточительного использования ресурсов. |
International efforts to minimize emission levels should not, however, disproportionately tax poorer nations. |
При этом международные усилия по минимизации выбросов углекислого газа не должны вести к непропорциональному налогообложению более бедных стран. |
These types of cooperation serve to minimize the human and economic impact caused by disaster. |
Такого рода сотрудничество способствует минимизации людских и экономических последствий стихийных бедствий. |
The parties have a duty to take all necessary measures to minimize adverse impact on the environment. |
Стороны обязаны принимать все необходимые меры для минимизации негативного воздействия на окружающую среду. |
NAFO established precautionary reference points for eight of its stocks and managed other stocks under management strategies or conservation plans and rebuilding strategies to minimize fishing mortality. |
НАФО определила ориентиры в контексте применения принципа осторожности в отношении восьми из находящихся в ее ведении ресурсов и управляла прочими ресурсами с использованием стратегий управления или планов сохранения и восстановления потенциала в целях минимизации уровня промысловой смертности. |
To minimize financial constraints, Local Networks are advised to combine specific funding, for example, sponsorship for conferences and structural funding, such as membership fees. |
В целях минимизации финансовых затруднений местным сетям рекомендуется комбинировать финансирование на конкретные цели, например на спонсирование конференций, со структурным финансированием, таким как членские взносы. |
At that stage, the current Executive Secretary could move to a consultancy role to avoid any potential leadership conflicts and minimize any additional costs. |
На этом этапе нынешний Исполнительный секретарь мог бы взять на себя роль консультанта во избежание каких-либо потенциальных конфликтов в руководстве и минимизации любых дополнительных издержек. |
At the international level, further examination of the causes of volatile commodity prices and coordinated international measures to minimize them would be required. |
На международном уровне необходимо продолжить анализ причин, которыми обусловлены колебания цен на сырьевые товары, и осуществить скоординированные международные меры для их минимизации. |
Therefore, as African countries ratchet up efforts to attract FDI they have to find ways to maximize the benefits and minimize the risks. |
Следовательно, по мере того, как африканские страны наращивают усилия по привлечению ПИИ, им необходимо найти способы максимизации выгод и минимизации рисков. |
To ensure the continuity of MONUSCO operations and to minimize the impact on urban areas in the East, there will be a phased and gradual move of staff and Mission assets. |
В целях обеспечения преемственности операций МООНСДРК и минимизации последствий для городских районов на востоке страны перемещение персонала и активов Миссии будет осуществляться поэтапно и постепенно. |
This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location. |
Это привело бы к минимизации расходов государств-членов за счет оплаты всего одной поездки их представителей, поскольку оба заседания пройдут одно за другим в одном и том же месте. |
Solar array designs can minimize the effects of damage from collisions with small particles by using designs that have multiple electrical paths and that minimize structural mass, i.e. frangible configurations. |
Для минимизации последствий повреждения панелей солнечных батарей в результате столкновений с мелкими частицами можно использовать конструкции со множеством электропроводных линий и минимальной массой конструкции, т.е. ломкие схемы. |