This section provides guidance on safe handling practices that minimize the potential hazards to people, property and the environment from the substance or mixture. |
В данном разделе приводятся рекомендации по обеспечению безопасности при работе с веществом или смесью с целью минимизации потенциальных опасностей для людей, имущества и окружающей среды. |
The mission was undertaken to do everything possible to minimize the danger to life and free the hostages who had been seized. |
Была поставлена задача сделать все возможное для минимизации угрозы жизни и освобождения захваченных заложников. |
Two factors tend to minimize the impact of that effect. |
Тенденцией к минимизации воздействия такого эффекта обладают два фактора. |
Where investment activities have materialized, measures have been taken to minimize environmental impact in accordance with the relevant environmental impact studies. |
В рамках конкретных проектов в области капиталовложений принимались меры для минимизации экологических последствий с учетом результатов соответствующих исследований экологического воздействия. |
This commitment entails negative and positive obligations; State officials must refrain from violations with small arms and States must take steps to minimize armed violence between private actors. |
Это предполагает наличие как негативных и позитивных обязательств; государственные должностные лица должны воздерживаться от нарушений с применением стрелкового оружия, а государства - принимать меры с целью минимизации вооруженного насилия между частными субъектами. |
States must also take effective measures to minimize violence carried out by armed private actors. |
Государства должны также принимать эффективные меры для минимизации насилия со стороны вооруженных частных субъектов. |
This means that special care must be taken to minimize any potential mode effects arising from differences between the paper and electronic versions of the questionnaire. |
Это обуславливает необходимость уделения особого внимания минимизации потенциальных расхождений, вызванных различиями между бумажной и электронной версиями. |
A priority should be to avoid and minimize the production of residues and wastes containing these pollutants. |
Основное внимание следует уделять предупреждению и минимизации образования остатков и отходов, содержащих эти загрязнители. |
The State is making significant efforts to minimize the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant. |
Государство прилагает значительные усилия по минимизации последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |
Existing cesspits should be repaired or rehabilitated to minimize the uncontrolled flow of wastewater, including with concrete lining to protect groundwater. |
Следует провести ремонтные или восстановительные работы на отстойниках с целью минимизации неконтролируемого стока загрязненных вод, включая их бетонирование с целью защиты грунтовой воды. |
In addition, such plants are often built near collieries to minimize the cost of transporting coal. |
Некоторые из них строятся вблизи угольных месторождений для минимизации стоимости транспортировки угля. |
This paper provides an optimal task assignment algorithm under memory constraints to minimize required time of finishing a parallel application. |
Данная статья описывает оптимальный алгоритм назначения задач при ограниченных объемах памяти для минимизации необходимого времени окончания параллельного приложения. |
Sometimes, μ is made large at first for rapid convergence and then decreased to minimize overshoot. |
Иногда μ делается сначала большим для быстрой сходимости, а затем оно постепенно уменьшается для минимизации «перелёта». |
The company emphasized high integration to minimize the cost to implement their solutions. |
Компания сделала акцент на высокую интеграцию в целях минимизации стоимости аппаратных решений. |
Most theoretical analyses of situations where one party knew less than the other focused on how the lesser-informed party attempted to learn more information to minimize information asymmetry. |
Большинство теоретических анализов ситуаций, в которых одна из сторон знала меньше, чем другая, сосредоточены на том, как менее информированная сторона пыталась узнать более подробную информацию для минимизации информационной асимметрии. |
These systems are designed to minimize accidents by addressing the main causes of collisions: driver error, distractions and drowsiness. |
Эти системы предназначены для минимизации несчастных случаев и устранения основной причины столкновения: водительской ошибки, рассеянности и сонливости. |
To catch the fish, deep-water traps designed to minimize the damage to the caught fish during the ascent were used. |
Для поимки рыб были использованы глубоководные ловушки, сконструированные для минимизации повреждений пойманной рыбы во время подъёма. |
Finally, efforts are also under way to identify alternative supply routes to minimize logistical movements along the most dangerous axes. |
И наконец, в настоящее время также прилагаются усилия по выявлению альтернативных маршрутов снабжения в целях минимизации использования для целей логистики наиболее опасных путей. |
The structural adjustment programmes formulated by the Bretton Woods institutions should be reviewed so as to minimize their social costs to many developing countries. |
Для минимизации социальных потерь, которые несут многие развивающиеся страны, целесообразно пересмотреть программы структурной перестройки, разработанные бреттон-вудскими учреждениями. |
Transparency and international consensus on the appropriate role of the State can help to minimize risk of firms becoming unnecessarily exposed to trade conflicts. |
Минимизации риска ненужного вовлечения фирм в торговые конфликты может способствовать транспарентность и международный консенсус в отношении соответствующей роли государства. |
Technologies to prevent, minimize, treat, dispose and recycle liquid waste are well established. |
В настоящее время уже имеются надлежащим образом разработанные технологии предотвращения, минимизации, переработки, удаления и рециклирования жидких отходов. |
The urgent nature of that question stemmed from the serious consequences of the Chernobyl disaster and the need to expand international cooperation to minimize them. |
Актуальность этой темы объясняется серьезностью последствий чернобыльской катастрофы и необходимостью расширения международного сотрудничества для их минимизации. |
It would be useful to examine appropriate mechanisms to minimize such risks. |
Было бы полезным рассмотреть вопрос о соответствующих механизмах минимизации такого риска. |
The Administration should also consider possible measures to minimize the cost of sales, as part of the strategy. |
Администрации следует также изучить возможные меры минимизации связанных с продажей затрат как один из элементов указанной стратегии. |
The numbers should be kept to the minimum to ensure the efficiency of the Chambers and minimize expenditure. |
Количество судей должно быть сведено к минимуму для обеспечения эффективности работы палат и минимизации расходов. |