Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мехико

Примеры в контексте "Mexico - Мехико"

Примеры: Mexico - Мехико
In Latin America, the 2004 Mexico Plan of Action's "Cities of Solidarity" pillar helped facilitate implementation of refugee-friendly public policies in urban areas. В Латинской Америке программа "Города солидарности", являющаяся частью Плана действий, принятого в Мехико в 2004 году, способствовала проведению в городских районах благоприятной по отношению к беженцам государственной политики.
From Paris, agents of the Treasury and diplomatic representatives paid for the purchase of matériel acquired in Brussels, Prague, Warsaw, New York and Mexico, among others. Со счета Eurobank-а представители республиканского казначейства оплачивали поставки материалов, которые приобретались в Брюсселе, Праге, Варшаве, Нью-Йорке, Мехико.
On January 21, 1847, Santiago Méndez moved the Yucatán capital to Campeche which, within a few months, was also cut off by the United States' navy from trade with Texas, Mérida and Mexico. 21 января 1847 Сантьяго Мендес перенёс столицу Юкатана в Кампече, который был несколько месяцев отрезан американским флотом от торговли с Техасом, Меридой и Мехико.
After much wandering, the Mexicas arrived at the basin of the Valley of Mexico in the 14th century. После долгих скитаний ацтеки пришли в долину Мехико в XIV веке.
Training projects have been undertaken by the government of Mexico state on implementing the Istanbul Protocol at places of detention and on facilitating channels of communication with parents of juvenile offenders held at the Quinta del Bosque centre. Осуществление правительством штата Мехико учебных проектов по вопросам имплементации Стамбульского протокола в местах содержания под стражей и упрощения каналов связи для родителей несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся в учреждении "Кинта-дель-Боске".
The budget allocated to the prison service in Mexico state between 2006 and 2012 breaks down as follows: В таблице ниже показаны бюджетные ассигнования на пенитенциарную систему штата Мехико на период 2006-2012 годов.
It was in this period when the active agents of FBI (CIA did not exist at that time) deputed to Mexico, Tampico, Veracruz, Acapulco and other cities, were given free hand to fight the common enemy. Именно в этот период кадровые агенты ФБР (ЦРУ тогда не существовало), направленные в Мехико, Тампико, Веракрус, Акапулько и другие города, получили свободу рук для борьбы с общим врагом.
In May, Aldo Zamora, a member of a family of environmental activists campaigning against illegal logging in the municipality of Ocuilán, Mexico State, was shot and killed. В мае застрелили Альдо Замора - члена семьи, выступившей в защиту окружающей среды в связи с незаконной вырубкой леса в муниципалитете Окуилан (штат Мехико).
She lost to PRI's Enrique Peña Nieto, who would later on become President of Mexico in 2012. В 2010 году Анхелика вышла замуж за Энрике Пенью Ньето, губернатора штата Мехико, ставшего в 2012 году президентом Мексики.
The "Quinta del Bosque" school for social reintegration of adolescents was opened in Zinacantepec in the state of Mexico. В муниципалитете Синакантепек, в штате Мехико, открыта школа социальной реинтеграции для несовершеннолетних "Кинта дель Боске".
Around 97% of the materials from the sets of the film were recycled after production was completed; for example, tons of wood were sent to Mexico to build low-income housing. После окончания съёмок 97 % декораций было переработано: многое из древесины было отправлено в Мехико на строительство дешёвого жилья.
That same month, Aristide's Prime Minister René Préval sought refuge in the Mexican embassy where he remained for eleven months until being granted safe-conduct and fled to Mexico. В том же месяце премьер-министр Гаити Рене Преваль прибыл в посольство Мексики, где оставался на протяжении одиннадцати месяцев, а затем прибыл в Мехико.
From this period on the Nahua were the dominant ethnic group in the Valley of Mexico and far beyond, and migrations kept coming in from the north. Начиная с данного периода, науа становятся доминирующей этнической группой в долине Мехико и далеко за её пределами.
Archeological evidence dates human occupation of the area as far back as 1500 BCE, with sites here contemporary with San Lorenzo on the Gulf Coast and Tlatilco in the Valley of Mexico. Археологические доказательства пребывания человека здесь датируются ещё 1500 до Р.Х. Остатки культур найдены в Сан Лоренсо на Побережье Залива и Тлатилько в Долине Мехико.
The depiction of a "tree of life" in paintings and other mediums was introduced as a way to evangelize Biblical stories to the native population.During most of the colonial period, ceramics in Mexico State were mostly produced for self consumption. Изображения «Древа жизни» было одним из способов распространения христианства среди аборигенов На протяжении большей части колониального периода керамические изделия в районе Мехико производились в основном для своего потребления.
During 2017, the PRI had faced allegations of electoral fraud concerning the election of Peña Nieto's cousin Alfredo del Mazo Maza as Governor of the state of Mexico. В 2017 году правящая партия уже столкнулись с серьёзными обвинениями в фальсификации результатов выборов губернатора штата Мехико, где баллотировался двоюродный брат президента Альфредо дель Мазо Маза.
After Independence and with the Constitution of 1824, the territory now known as the State of Morelos became part of the State of Mexico. После достижения Мексикой независимости и утверждения конституции 1824 года, территория современного штата Морелос стала округом города Мехико.
Santos and Ortega are due to meet on Saturday in Mexico, where they expect to attend the inauguration of the country's new President, Enrique Peña Nieto. Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето.
Agreement is reached on direct negotiation on the basis of the so-called Mexico agenda, agreed on in April 1991, and moderated by a representative of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Jean Arnault having been appointed for that purpose. При этом предусматриваются прямые переговоры на основе вышеупомянутой повестки дня, согласованной в Мехико в апреле 1991 года, которая была пересмотрена представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ном Жаном Арно.
Who are the ones responsible for the kidnappings in Mexico? Кто стоит за похищениями людей в Мехико?
Twenty years after the first meeting in Mexico, we will have to look at our record and determine what objectives have been achieved and what problems we have yet to address. Через 20 лет после проведения первой встречи в Мехико предстоит подытожить достигнутые цели и проблемы, которые еще необходимо решить.
Both the outgoing head of the UN climate-change secretariat and Commissioner Hedegaard have admitted the obvious: a deal is extremely unlikely to be reached at the next major summit in Mexico at the end of the year. Уходящий секретариат ООН по изменению климата и комиссар Хедергаард признали очевидное: соглашение, скорее всего, не будет достигнуто на следующем крупном саммите, который состоится в Мехико в конце текущего года.
The FEVIMTRA reported in July 2009 that it had taken evidence from 350 persons, pointing to the likely involvement of police personnel of Mexico State. В июле 2009 года ФЕВИМТРА сообщила о проведении 350 следственных мероприятий, на основании которых была установлена возможная причастность сотрудников подразделений полиции штата Мехико.
Moreover, the Office of the Ombudsman of the government of the state of Mexico has expert translators who help people of indigenous origin with their proceedings. Следует также отметить, что в Службе государственных защитников штата Мехико имеются переводчики-эксперты, которые оказывают помощь участвующим в судебных процессах представителям коренных народов.
According to the source, this case provides a classic illustration of the practices of the judicial system in Mexico State and demonstrates a pattern of unlawful conduct by CEISAR. По мнению источника, данное дело наглядно иллюстрирует практику, сложившуюся в системе правосудия штата Мехико, и свидетельствует о систематическом характере противозаконных действий СЕЙСАР.