The information centre in Ouagadougou briefed senior army officers on United Nations peacekeeping and on disarmament, while the information centre in Mexico sponsored lectures on peacekeeping and disarmament to 350 students at the National University. |
Информационный центр в Уагадугу организовал брифинг для старших армейских офицеров по вопросам миротворчества Организации Объединенных Наций и разоружения, а информационный центр в Мехико организовал лекции по миротворчеству и разоружению для 350 студентов национального университета. |
It has a disaster assessment unit in Mexico to provide technical cooperation services to member countries in Central America that request the analysis and evaluation of the socio-economic and environmental impact of disasters based on a methodology developed by ECLAC. |
В Мехико находится группа ЭКЛАК по оценке последствий стихийных бедствий для оказания услуг в области технического сотрудничества странам-членам, которые расположены в Центральной Америке и которые просят провести анализ и оценку социально-экономических и экологических последствий стихийных бедствий на основе методологии, подготовленной ЭКЛАК. |
The Government reported that those prisoners had undertaken a hunger strike from 19 April to 18 June 2002 in Federal Social Rehabilitation Centre No. 1 "La Palma" and in the Social Rehabilitation Centre of Nezahualcóyotl, Bordo de Xochiaca, State of Mexico, respectively. |
Правительство сообщило, что эти заключенные объявили голодовку с 19 апреля по 18 июня 2002 года во время нахождения в Федеральном центре социальной реабилитации Nº 1 "Ла пальма" и в Центре социальной реабилитации Несауалькойотла, район Бордо де Ксочьяка, штат Мехико. |
The United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women was conceived in 1975 at the World Conference of the International Women's Year, held in Mexico, as an Institute to conduct research and training dedicated to the advancement of women. |
Идея создания международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин в качестве института для проведения научных исследований и подготовки кадров в целях содействия процессу улучшения положения женщин возникла в 1975 году на Всемирной конференции в рамках Международного года женщины, состоявшейся в Мехико. |
(b) ICRC gave a seminar on international humanitarian law to personnel under the jurisdiction of the Second Military Region (Second Military Zone, Tijuana, Baja California, Mexico) and trained 82 generals, officers and officials; |
Ь) МККК организовал семинар по вопросам международного гуманитарного права для сотрудников, находящихся под юрисдикцией второго военного округа (вторая военная зона, Тихуана, Нижняя Калифорния, Мехико), подготовил 82 генерала, офицера и других должностных лиц; |
At the fourth Global Forum on Migration and Development, held in Mexico in November 2010, the round table on migration, gender and family had recommended that the challenges of migration should be analysed and addressed from the family and gender perspectives. |
На четвертом Глобальном форуме по миграции и развитию, проходившем в Мехико в ноябре 2010 года, в ходе совещания за круглым столом по вопросам миграции, гендерных проблем и семьи было рекомендовано проанализировать и рассмотреть проблемы миграции с учетом семейной и гендерной специфики. |
Signature of a participation agreement between the State Council of Women and Social Welfare and the Electoral Institute of Mexico State (March 2010) for joint action that includes fostering women's political participation |
Подписание Договора о сотрудничестве между Государственным советом по делам женщин и социального благосостояния штата и Институтом по делам выборов Мехико (март 2010 года), предусматривающего проведение совместных мероприятий, в том числе по активизации участия женщин в политической жизни. |
and revised estimates under section 20 (Economic and social development in Latin America and the Caribbean) of the programme budget for the biennium 2010 - 2011 relating to the relocation of the subregional headquarters in Mexico |
Управление имуществом в других странах и незавершенные строительные проекты и смета расходов по разделу 20 «Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне» бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, пересмотренная с учетом перебазирования субрегионального отделения в Мехико |
For a group of 76 experts from 20 countries trained on the Marrakech Task Force to strengthen the capacity to implement sustainable consumption and production (SCP) procurement during regional training workshops organized in Paris, Santiago and Mexico. |
для группы в составе 76 экспертов из 20 стран была организована подготовка по тематике Марракешской целевой группы в целях укрепления потенциала в деле организации закупок в рамках системы устойчивого потребления и производства (УПП) в ходе региональных учебных семинаров, проведенных в Париже, Сантьяго и Мехико; |
The "Solidarity Cities" Programme, part of the 2004 Mexico Declaration and Plan of Action to Strengthen International Protection of Refugees in Latin America, provides a framework to promote inclusion and solidarity towards refugees, asylum-seekers and IDPs. |
Программа "Города солидарности", являющаяся частью Декларации и Плана действий по усилению международной защиты беженцев в Латинской Америке, принятых в Мехико в 2004 году, служит основой поощрения социальной включенности беженцев, просителей убежища и ВПЛ и солидарности с ними. |
(b) Welcoming the results of the high-level regional meeting held in Mexico from 5 to 6 September 1999, with the collaboration of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), in order to contribute to the process launched by resolution 53/172, |
Ь) приветствуя результаты региональной встречи высокого уровня, проведенной 5 и 6 сентября 1999 года в Мехико при поддержке Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), в рамках содействия процессу, начатому резолюцией 53/172, |
Head of the Argentine observer delegation to the eighth and ninth sessions of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America, Kingston, May 1983, and Mexico, May 1985 |
Восьмая и девятая сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке (глава делегации), Кингстон (май 1983 года) и Мехико (май 1985 года). |
To affirm the principle of transparency and the involvement of all States Parties in the negotiations from now until the forthcoming conference of States Parties in Mexico and to reject the principle of negotiating in small groups outside the framework of the convention; |
З. Подтверждать принцип транспарентности и вовлечения всех государств-участников в переговорный процесс вплоть до предстоящей конференции государств-участников в Мехико и отказаться от принципа проведения переговоров небольшими группами вне рамок конвенции. |
attain durable solutions through the strategic pillars of the Mexico Plan of Action: the Borders of Solidarity; Cities of Solidarity; and Resettlement in Solidarity (GSO 5); |
достижение долгосрочных решений на основе стратегических опор Плана действий Мехико: границы солидарности, города солидарности и переселение в условиях солидарности (ГСЦ 5); |
He is a member of the Board of the Inter-American Institute for Human Rights and of the editorial board of the Journal of Human Rights of the Ibero-American University of Mexico |
Он является членом Совета Межамериканского института по правам человека и членом редакционного совета "Джорнал оф хьюман райтс" Иберо-Американского университета в Мехико. |
Economic Development Division in collaboration with the Commission's subregional Headquarters in Mexico and Port-of-Spain and its offices in Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo and Washington, D.C., as well as other substantive divisions of the Commission |
Отдел экономического развития в сотрудничестве с субрегиональными отделениями Комиссии в Мехико и Порт-оф-Спейне и ее отделениями в Буэнос-Айресе, Бразилиа, Боготе, Монтевидео и Вашингтоне, О.К., о также с другими профильными отделами Комиссии |
Compliance with the provisions of the Indigenous Rights and Culture Act of the state of Mexico, where offences are committed by members of indigenous communities or peoples, to the detriment of their legal rights or those of any of their members. |
соблюдение положений Закона о правах и культуре коренных народов штата Мехико, касающихся уголовных преступлений, совершаемых представителями общин коренных народов и наносящих ущерб юридическим лицам этих общин или кому-либо из их членов. |
Takes note of the fact that the seventh meeting of the Ministerial Forum for Development in Latin America and the Caribbean will be held in Mexico on 30 and 31 October 2014 and will be a discussion platform for promoting inclusive social development in the region; |
принимает к сведению тот факт, что седьмой Форум на уровне министров в интересах развития в Латинской Америке и Карибском бассейне состоится 30 и 31 октября 2014 года в Мехико и станет площадкой для обсуждения в интересах поощрения всеохватного социального развития в регионе; |
Noting the Declaration on Technical Cooperation for the Prevention and Relief of Natural Disasters, adopted by the Rio Group at its summit meeting in Mexico in May 1999, as well as the results of the 1999 Rio de Janeiro summit, |
отмечая Декларацию о техническом сотрудничестве для предотвращения опасности и смягчения последствий стихийных бедствий, принятую Группой Рио на ее встрече на высшем уровне в Мехико в мае 1999 года, а также результаты Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне 1999 года, |
I think she left Mexico. |
Я думаю, она уже не в Мехико. |
I wish you the best in Mexico. |
Желаю удачи в Мехико. |
There was a trade conference in Mexico. |
В Мехико проходила торговая конференция. |
Mexico, London, Paris - With you? |
Мехико, Лондон, Париж. |
Intercultural University of the State of Mexico |
Межэтнический университет, штат Мехико |
C. Efforts in Mexico state |
С. Усилия, предпринимаемые в штате Мехико |