Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Болезни

Примеры в контексте "Medical - Болезни"

Примеры: Medical - Болезни
It also notes the author's medical history and press clippings on the incident of 17 July 2005. Он также принимает к сведению историю болезни автора и вырезки из сообщений прессы об инциденте 17 июля 2005 года.
The employees of civil service are also entitled to a month paid 'medical leave' to escort their relatives referred outside the country for treatment. Государственные служащие имеют также право на оплачиваемый месячный "отпуск по болезни", который может им понадобиться для сопровождения родственников, направляемых на лечение за пределы страны.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition. Не знал бы я этого, сказал бы, что ты страдаешь из-за серьёзной болезни.
I asked Dr. Charles if he could dig up Victor Cullen's medical history for us, maybe shed a little light. Я обратилась к доктору Чарльзу с просьбой, откопать для нас историю болезни Виктора Каллена, возможно, это прольёт свет.
I'm guessing that explains the broken wrist in your medical history? Полагаю, этим и объясняется сломанное запястье в истории болезни?
I'll teach you to make medical history! Я тебе покажу, как составлять историю болезни!
Any mention of her in the medical history? Какие-либо упоминание о ней в истории болезни?
So, I'd very much like to see us begin to really seize this as an opportunity to get this into our medical records. Мне бы очень хотелось увидеть, что мы действительно начинаем понимать это как возможность поместить географическую информацию в нашу историю болезни.
Yes, yes, sir, and we can get you those medical records too. Да, да, сэр, и мы можем предоставить вам историю болезни.
They gave her Jacques medical file apparently, we've got nothing Они предоставили историю болезни Жака. А у нас, по-видимому, так ничего и нет.
They participated in a brainstorming session on sick leave management with the medical doctors of international organizations based in The Hague, Netherlands, in June 2011. В июне 2011 года они приняли участие в «мозговом штурме» по вопросам практики использования отпусков по болезни с представителями медицинских служб международных организаций, базирующихся в Гааге (Нидерланды).
The UNMDWG has approved the use of an internationally recognized reference text as a United Nations system standard for determining reasonable periods of sick leave associated with different medical conditions. РГДМП ООН одобрила использование признанного на международном уровне справочного документа в качестве стандарта системы Организации Объединенных Наций для определения разумных сроков отпусков по болезни, связанных с различными медицинскими показаниями.
In fact, several organizations in the same location can use the services of one medical doctor to review sick leave certification, thereby rationalizing costs. Более того, несколько организаций, расположенных в одном и том же месте службы, могут использовать услуги одного врача для проверки справок об отпусках по болезни и тем самым рационализировать расходы.
As regards social rights, the delegation noted that there are laws instituting a compulsory health-care scheme and a medical assistance regime. Что касается социальных прав, то делегация отметила законы о введении обязательной программы помощи на случай болезни и программы медицинской помощи.
No but honorarium paid if certified sick leave (by FAO and medical insurance) Нет, но гонорар выплачивается при предоставлении оправдательного документа для отпуска по болезни (ФАО или медицинской страховкой)
Conditions to ensure to all medical attention in the event of sickness Условия обеспечения всеобщего охвата медицинскими услугами в случае болезни
Yes, I wanted to ask her about the medication that we found and your father's medical condition. Да, я хотела её спросить о лекарствах, что мы нашли, и о проявлениях болезни твоего отца.
If we can get her medical records from back then, we can use them to pinpoint the location. А если добудем её медицинскую карту того времени, сможем точно указать месторасположение болезни.
If on the expiry of fifteen weeks the woman is not fit to resume her duties, she may be granted sick leave on production of a medical certificate issued by a sworn medical practitioner. Если по истечении 15 недель женщина не в состоянии возобновить свою трудовую деятельность, она может, по предъявлении медицинской справки, выданной квалифицированным врачом, воспользоваться отпуском по болезни.
In addition, the incumbent of the Medical Officer post would carry out medical administrative functions, such as certification of sick leave, and would perform occupational health duties and review medical claims that could not otherwise be carried out by contracted medical professionals. Кроме того, медицинский сотрудник будет также выполнять такие связанные с медицинским обслуживанием административные функции, как утверждение отпусков по болезни, и будет заниматься вопросами гигиены труда и проверки медицинских счетов, если такие функции не может выполнить медицинский персонал, работающий по контрактам.
The output was lower owing to the fact that some key personnel were on medical leave Более низкий показатель обусловлен тем, что некоторые ключевые сотрудники находились в отпуске по болезни
Indeed, nearly one third of those who have no social insurance and are receiving sickness benefits (for medical expenses) are women. Фактически среди не имеющих социальную страховку лиц, которые получают медицинские пособия (на расходы по болезни), примерно одну треть составляют женщины.
Use of pseudonyms by celebrities' doctors is common practice for maintaining the confidentiality of patients' medical history and does not necessarily indicate addiction. Использование псевдонимов докторами знаменитостей - обычная практика: это делается для того, чтобы сохранить конфиденциальность истории болезни пациента, и не обязательно указывает на наркоманию.
Kammer concluded that "Tourette's syndrome is an inventive but implausible diagnosis in the medical history of Mozart". Каммер пришел к выводу, что «синдром Туретта - это изобретательный, но неправдоподобный диагноз в истории болезни Моцарта».
And I had a white cane in one hand and a suitcase full of medical records in another hand. В одной руке я держала белую трость, в другой - чемодан переполненный документами с историей болезни.