Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Болезни

Примеры в контексте "Medical - Болезни"

Примеры: Medical - Болезни
In practice, a child can spend all his childhood and adolescence at the orphanage, sleeping, eating, attending school, playing sports and using other recreational facilities, and, if sick, being treated at the medical facility. На практике ребенок может провести все свое детство и отрочество в детском доме, где он спит, питается, учится, занимается спортом и пользуется другими рекреационными возможностями и в случае болезни проходит лечение в медицинском учреждении.
Pregnant women with complications or medical reasons for not being able to undertake their duties could fall under this rule and thus be granted sick leave with full gross pay if required. Это правило может распространяться на беременных женщин с патологиями беременности или беременных женщин, не способных выполнять свои обязанности по медицинским показаниям, которым, таким образом, в случае необходимости может быть предоставлен отпуск по болезни с полным сохранением заработной платы.
In those countries, the incidence rate is aggravated by poverty, hunger, disease, lack of medical facilities, illiteracy and underdevelopment. В этих странах росту показателей заболеваемости способствуют такие факторы, как нищета, голод, болезни, недостаток медицинских учреждений, неграмотность и отсталость.
Retirement for invalidity, in case of incapacity or illness, is subject to the opinion of a medical panel of the National Social Security Institute confirming that the insured is wholly or partially incapacitated to discharge his functions. Выход на пенсию по инвалидности в случае потери трудоспособности или болезни зависит от заключения медицинской комиссии Национального института социального страхования, которая должна подтвердить, что застрахованное лицо частично или полностью не в состоянии исполнять свои функции.
Anyone who could be troubled by this could not, without disregarding the most basic ethical standards, prevent Cuban children suffering from cancer or a heart condition from receiving medicine and medical equipment. Любой человек, которого, вероятно, тревожит этот факт, не мог бы, не действуя вопреки элементарным этическим нормам, помешать кубинским детям, страдающим от рака или от болезни сердца, получить лекарство или медицинское оборудование.
In the case of persons who suffered terribly from incurable conditions, the medical authorities checked on multiple occasions to make sure that such persons had reflected sufficiently and were freely deciding to end their lives by artificial means. В тех случаях, когда лица испытывают сильные страдания от неизлечимой болезни, органы здравоохранения проводят неоднократные проверки на предмет того, чтобы такие лица имели возможность хорошо подумать и принять самостоятельное решение прервать свою жизнь искусственным путем.
With regard to the assessment of the impact of training courses relating to the documentation of torture, she referred to a project involving the examination of medical files to ascertain whether any improvements had been recorded over the past five years. Что касается оценки эффективности учебных курсов по документированию пыток, она указывает на проект, касающийся изучения историй болезни в целях определения того, произошли ли какие-либо улучшения в течение последних пяти лет.
His Government had also equalized medical benefits for both men and women civil servants with a few to greater sharing of responsibilities between married couples. Правительство Сингапура также уравняло размеры пособий по болезни для мужчин и для женщин, состоящих на государственной службе, с целью совершенствования разделения ответственности между супругами.
"to hear about your medical problem."However, without knowing more "of your medical history, we can't comment further." "Мы сожалеем, что вы заболели, однако, без тщательного изучения истории болезни мы не можем делать выводы".
Having examined a written report on the medical condition of the accused prepared at the instigation of the Chamber, and the medical records of the accused on which the defence relied, the Trial Chamber found no justification for ordering any further examination. Изучив письменное заключение о состоянии здоровья обвиняемого, подготовленное по поручению Камеры, и историю болезни обвиняемого, на которую полагалась защита, Судебная камера не нашла оснований для того, чтобы предписать последующее обследование.
Benefits are paid from the first day of the corresponding medical leave - if it is longer than ten days - or from the fourth day, in the event of a medical leave of ten days or less. Пособие выплачивается с первого дня освобождения по болезни, если его продолжительность превышает 10 дней, или с четвертого дня, если такой отпуск длится 10 дней или меньше.
Re-evaluation of current traditional medical procedures and services, with a view to adapting to a more modern approach of preventive OSH (e.g. regarding sick leave, medical clearance, etc); переоценка преобладающих в настоящее время традиционных медицинских процедур и услуг в целях перехода на более современную профилактическую методику обеспечения БГТ (например, в связи с предоставлением отпусков по болезни, медицинским освидетельствованием и т.д.);
According to her, the medical file of a detainee contains information on his/her medical history, the possible wish to be tested for HIV/AIDS and hepatitis, and information on the screening of the risk of suicide. Как сообщила эта медсестра, медицинская карта заключенного содержит информацию о его истории болезни, возможном желании сдать анализ на ВИЧ/СПИД и гепатит, а также информацию о проверке на предмет риска совершения самоубийства.
The ILO Medical Adviser works with the staff member's attending physician, with recourse to other medical experts rarely, only when the attending physician fails to respond adequately with regard to clarifying the reason for the prescribed sick leave. Медицинский консультант МОТ взаимодействует с лечащим врачом сотрудника и прибегает к услугам других медицинских экспертов лишь в редких случаях, когда лечащий врач не дает надлежащего ответа на вопрос о причинах предоставленного отпуска по болезни.
The output was lower owing to the fact that the medical emergency response team's Senior Medical Officer was on extended sick leave Более низкий показатель объясняется тем, что старший медицинский сотрудник Группы по оказанию медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях находился в продолжительном отпуске по болезни
In addition, Hadassah expands support for family and medical leave in the United States, advocating for regulations which will allow more workers the opportunity to earn paid parental, family and sick leave. Кроме того, «Хадасса» расширяет поддержку усилий по обеспечению отпуска по семейным обстоятельствам и болезни в Соединенных Штатах, выступая за принятие законоположений, которые позволят большему числу работников получить право на оплачиваемый родительский отпуск, отпуск по семейным обстоятельствам и болезни.
This is done with the goal of recovering working ability, compensating travel costs for rehabilitation or health care following accidents at work and professional diseases and compensation of salaries for the entire time while on medical leave. Эти меры предпринимаются с целью восстановления работоспособности, компенсации путевых расходов, связанных с реабилитацией или получением медицинской помощи после несчастного случая на работе или профессионального заболевания, и компенсации заработной платы за весь период отпуска по болезни.
Shrek's attempts at trying to serve as the Regent during the King's medical leave end in disaster, and he insists that an ogre as king is a bad idea and that there must be someone else to rule the kingdom. Попытки Шрека служить регентом во время болезни короля заканчиваются катастрофой, и он настаивает на том, что огр в качестве короля - плохая идея и что должен быть кто-то ещё, чтобы править королевством.
You filled out judge is going to give a baby to someone with my medical record. Суд мне не даст ребёнка, с моей историей болезни!
However, some argue that sick leave is not a leave entitlement as it is only granted if a staff member is incapacitated and upon submission by he/she of appropriate medical certification. Вместе с тем кое-кто утверждает, что отпуск по болезни не является правом на отпуск, поскольку он предоставляется только в случае нетрудоспособности сотрудника и по представлении им соответствующей медицинской справки.
The GoG has created conditions that ensure to all medical attention in the event of sickness including training health practitioners at all levels, construction of health facilities and the provision of services. Правительство Гайаны создало условия для обеспечения всеобщего охвата медицинскими услугами в случае болезни, что включает в себя подготовку медицинских работников всех уровней, строительство медицинских учреждений и предоставление услуг.
Under the Regulations, male and female employees are also equal in the matter of sick leave, which amounts to seven days, taken separately or consecutively, and may be extended subject to a report from the competent medical committee. В соответствии с Положением служащие мужского и женского пола также имеют равные права на получение отпуска по болезни продолжительностью 7 дней, который может быть взят целиком или разбит на части и который может быть продлен по представлению компетентного медицинского учреждения.
The relevant criteria would appear to include the state of the illness of the alien and the medical conditions or the possibility of treatment in the State of nationality to which the alien would presumably be expelled. К числу релевантных критериев, по-видимому, относятся состояние болезни иностранца и медицинские условия или возможность лечения в государстве национальной принадлежности, в которое предположительно будет выслан иностранец.
I was up all night, digging through medical books, trying to figure out some disease that doesn't exist! Я не спал всю ночь, перерыл медицинские книги, пытаясь разобраться в болезни, которой нет!
The fact that I know of your kleptomania... the fact that I know your mind is sick and threatening to get out of hand... gives me a medical position in your life. Факт, что я знаю о твоей клептомании, ... Факт, что я знаю о болезни твоего разума, и что болезнь угрожает выйти из-под контроля, ... даёт мне медицинское представление о твоей жизни.